Читаем Когда она жаждет полностью

Два дня? Да пошло оно все. — Я приеду к тебе сейчас. Где бы ты ни был.

— Ты не слушаешь меня, а тебе нужно, если ты хочешь, чтобы Блейк выжила. Ты сам доедешь до Стейтен-Айленда, и там мы встретимся.

Они не хотят везти меня туда сами. А зачем? Это рискованно. Лайл прав, опасаясь меня, поэтому он хочет, чтобы я сама доставил себя прямо к человеку, который заплатит Лайлу вознаграждение за поиск. — Она не должна быть вовлечена в это. Я пойду туда независимо от того, возьмете вы ее в заложники или нет.

— Мне сказали, что ты хорошо говоришь, но я в этом не уверен. Такое ощущение, что ты кормишь меня дерьмом. Мы оба знаем, что если я отпущу ее, ты заберешь ее и сбежишь.

И убьешь его и всех тех, кого он успел вовлечь в эту самоубийственную миссию.

— Сколько бы они ни предложили тебе заплатить, я заплачу больше.

— Ха-ха-ха. — Он смеется. — Правда?

— Назови свою цену.

— Три миллиона.

— Хорошо.

Он снова смеется. — Я просто издеваюсь над тобой. Мне не нужны твои деньги. Я вижу в этом только начало плодотворных отношений.

— Ферраро никогда не будет с тобой работать. Он не…

— Этот разговор становится скучным. До свидания, Неро. Поезжай осторожно.

Сжимая телефон в руке, я сопротивляюсь желанию выбросить его в окно.

Мне нужно выяснить их маршрут и перехватить их до того, как они доберутся до Нью-Йорка. Если я этого не сделаю, Ферраро убьет меня, и дядя Лайл оставит Блейк себе, а это ни хрена не вариант.

Я открываю карту на своем телефоне и пытаюсь определить их наиболее вероятный маршрут.

Они хотят встретиться через два дня. Самый прямой путь займет двадцать часов, так что у них в запасе достаточно времени. Если они умны, то, скорее всего, спрячутся где-нибудь днем, а поедут ночью, чтобы свести к минимуму вероятность того, что кто-то увидит их заложника.

Есть сотня дешевых мотелей, в которых они могли бы остановиться, а я никак не могу определить, какие из них нужно проверить.

Ярость и разочарование бьются в висках. Я должен разобраться с этим, но как?

Я выхожу на улицу и оглядываюсь по сторонам. Соседей на другой стороне дороги нет дома. Их подъезды пусты, а значит, нет свидетелей.

Как, черт возьми, мне выследить Блейк?

Отчаяние начинает зарождаться в моем нутре.

Это все из-за меня.

Я был так чертовски уверен, что мое прошлое меня не настигнет, что поступил беспечно. Глупо. Я подверг ее опасности.

Я сжимаю челюсти, мой взгляд сужается. Мне нужно сосредоточиться.

Это то, чем я занимался раньше. Решать проблемы. Чинить дерьмо, когда все идет не так. Может, я уже и не практикуюсь, но это у меня в крови.

Прежде всего, я должен похоронить Сандро. Я не могу просто оставить его здесь. Он заслуживает погребения.

Через десять минут я уже копаю могилу в дальнем конце заднего двора. Почва неподатлива и покрыта льдом, но я пробиваю ее лопатой, пока не получается неглубокая могила.

Вернувшись в дом, я выворачиваю карманы Сандро. Бумажник, телефон, мелочь, его визитки. От визиток у меня мутнеет в глазах. Он был так чертовски счастлив, когда получил эти чертовы штуки, что поехал показать их мне.

Я тяжело вздохнул.

Погодите.

Он приехал сюда на машине… Где его ключи от машины?

Я снова проверяю его карманы, но они пусты.

Может, он оставил их в машине?

Я иду проверить, но их там тоже нет. Я обыскиваю лужайку перед домом, крыльцо, гостиную… Ничего.

На них есть метка AirTag. Я помню, потому что он купил мне такую же, но я ее так и не надел. Я беру его телефон, навожу на лицо, чтобы разблокировать, а затем открываю приложение локатора.

Вот они. Ключи от машины.

Они на шоссе I-44, движутся в сторону города Святого Луиса.

Какого хрена?

И тут меня осеняет.

Ключи у Блейк.

ГЛАВА 41

БЛЕЙК

— Попробуй еще раз. Мы должны связаться с этими чертовыми итальянцами в ближайшие двадцать четыре часа, чтобы все получилось.

— Может, нам стоило подождать, пока мы с ними не поговорим.

— Разве я спрашивал твое гребаное мнение?

С моих губ срывается стон. Голова раскалывается, а в горле пересохло. Внезапно мое тело подпрыгивает, и боль пронзает позвоночник. Я в машине.

— Ты проснулась, девочка Блейки?

Это дядя Лайл.

Я открываю глаза и вижу его лицо, нависшее надо мной.

— Хочешь пить?

Я киваю, мои мысли с трудом собираются в единое целое.

Рука проскальзывает под мою голову и приподнимает меня на несколько дюймов от земли. Теплая вода со вкусом пластика капает мне на губы, но я так измучена жаждой, что мне все равно. Я жадно пью, прижимая ладони к грубому ковру, устилающему пол фургона.

Дядя Лайл внимательно наблюдает за мной. — Ты немного ушиблась. Ударилась головой об пол, когда потеряла сознание.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы