Я вздрогнула и проснулась, оглядывая спальню и гадая, что же меня разбудило. Когда посмотрела на часы, я выругалась и выпрыгнула из постели. Когда мои ноги коснулись пола, меня качнуло в сторону, и я ударилась бедром о тумбочку и с грохотом уронила лампу на пол.
Прошел уже час, как мы должны были забрать тело Генри.
Но никто не заехал за мной.
Мое сердце забилось в панике, когда я подбежала к комоду и выдвинула верхний ящик слишком сильно, что он упал на пол. Проигнорировав беспорядок, схватила черные джинсы и бросила их на кровать, прежде чем взяла одну из старых футболок Генри из своего ящика с бельем. Она была темно-синего цвета с небольшой эмблемой на груди, лоснящаяся и шелковистая, одна из самых моих любимых, хотя и была слишком большой для меня.
Вбежав в ванную, я вскрикнула, увидев свое лицо и волосы. Лихорадочно смочила волосы и подобрала с пола шапочку, чтобы натянуть ее, потом вытерла слезы, льющиеся из моих глаз.
— Черт, — всхлипнула я. Шапочка упала на пол, пока я быстро одевалась. Руки дрожали от паники.
Я буду скучать по нему. Меня не будет там. О, Боже.
Я была уже в лифчике и трусиках, борясь с джинсами, когда мое имя прозвучало от входной двери.
— Ани? — в замешательстве звал Брам, входя в комнату, когда я озверела. Я плакала и шаталась, пытаясь натянуть джинсы на ноги.
— Почему никто не разбудил меня? — пронзительно закричала я. — Я же просила разбудить меня!
Мои слова были искажены рыданиями.
— Детка, остановись, — приказал Брам, спеша ко мне. — Прекрати!
Он крепко обхватил меня руками, пока я дрожала.
— Вы должны были заехать за мной! — кричала я, хлопая его по груди.
— Я здесь, — говорил он, пытаясь успокоить меня. — Я здесь.
— Вы должны были забрать меня, — всхлипывала я, все мое тело обмякло. — Дэн сказал...
— Самолет задержали, — тихо произнес Брам, наклоняясь ко мне. — Мы уезжаем, как только ты будешь готова.
Моя грудь тяжело вздымалась от его слов. Я не опоздала.
От облегчения я расплакалась. И не могла остановиться. Как бы не пыталась. Уже настолько сильно погрузилась в печаль, что чувствовала, как мои глаза опухли от слез.
— Давай помогу, — прошептал Брам, хватаясь за джинсы, которые я натянула до бедер, надел их до конца и застегнул, пока я держалась за его плечи для равновесия. — Я не оставлю тебя.
Я вытерла лицо, пытаясь восстановить дыхание, моя грудь болела от каждого спазма.
— Эта футболка? — спросил он, потянувшись за футболкой Генри, лежащей на кровати. — Я помню, когда он вернулся домой в ней.
Он натянул ее через мою голову и подождал, пока я просуну руки в рукава.
— Все в порядке? — поинтересовалась Кэти, входя в спальню, когда Брам принес мне носки.
— Я подумала, что проспала, — сказала я с болью в голосе, встречаясь с ней глазами. — Думала, что все пропустила.
— Черт, Ани, — пробормотала она, проходя дальше в комнату, когда Брам мягко подтолкнул меня к кровати и приподнял мою ногу. — Мне жаль. Как только мы узнали, что рейс задерживается, мы с мамой решили дать тебе побольше времени. Нам не хотелось будить тебя, если ты спишь. Проклятье, твои несчастные глаза.
— Эй, малышка, — тихо позвал Брам, опускаясь на колени у моих ног. — Резиновые сапоги?
Я кивнула, и он протянул руку и нежно провел пальцами по моей щеке.
— Я помню эту футболку, — приглушенно призналась Кэти, когда Брам ушел за моими сапогами. — Он отдал ее тебе после того, как я сказала ему, что он выглядит в ней, как стриптизер.
Я слабо рассмеялась и посмотрела на футболку. Она вся была в маленьких дырочках, делающих ее практически прозрачной. Слава тебе Господи, что я собиралась надеть пальто.
Брам притащил мои сапоги и помог мне встать на ноги, чтобы я могла надеть их. Затем он протянул мне пальто, и я надела его.
— Готова? — спросил он, протягивая мне шапочку.
— Нет, — ответила я, натягивая шапку.
— Никто не готов.
— Аминь, — сказала Кэти, выводя нас из комнаты.
***
Персонал аэропорта встретил нас и проводил к группе одетых в синюю форму морских пехотинцев, ожидающих нас на взлетной полосе. Они были сдержаны. Добры. Печальны. Почтительны.
Молчаливы.
Прошло совсем немного времени, когда еще один морской пехотинец спустился по ступенькам из туннеля, ведущего к двери самолета. Его шаги были длинными и решительными, но, казалось, он не торопился. Его взгляд скользнул по нам, глаза задержались на Шейне, прежде чем он остановился.
— Добрый вечер, — пробормотал он, глядя на каждого из нас по очереди, словно не был уверен, с кем ему следовало говорить. — Я мастер-сержант Сэмюель Монро. Я имею честь привезти старшего сержанта Харриса домой.
Элли громко всхлипнула, и Монро тут же посмотрел на нее.
— Мэм? — спросил он, вставая перед ней.
— Спасибо вам, — прохрипела она, протягивая руки Монро.
— Это честь для меня, — мягко произнес он. — Генри был хорошим другом.
Мое горло сжалось, и Брам обхватил меня за шею сзади.
— У вас есть какие-нибудь вопросы? — вежливо спросил Монро.
— Нет, — Элли покачала головой, посмотрев на Майка.
— Капеллан все объяснил, — хрипло уточнил Майк.
Монро кивнул, затем посмотрел на Шейна и тоже слегка кивнул ему.