Читаем Когда сгущается тьма полностью

Алисия со значением посмотрела на второго переговорщика, представлявшего интересы департамента полиции округа Майами-Дейд, который оказался парнем тактичным и поторопился сказать, что ненадолго отлучится, чтобы выпить эспрессо. Натянув дождевик, он вышел в дождь и сумрак, оставив Пауло и Алисию в одиночестве.

— Ну, что случилось? — осведомился Винс.

Алисия подтащила к себе стул и уселась на него поближе к Пауло, чтобы он мог чувствовать ее присутствие. При этом у нее возникло импульсивное желание взять его за руку, но она сдержалась, поскольку предстоящий разговор исключал такого рода интимные прикосновения.

— Винс, что ты знаешь об Аргентинской грязной войне?

Вопрос не вызвал у Пауло того удивления, на какое рассчитывала Алисия.

— Признаться, до сегодняшнего дня почти ничего об этом не знал.

— Вероятно, в подобном же неведении находится и большинство американцев. Однако, как я поняла из твоего ответа, в отличие от большинства ты что-то все-таки знаешь?

— Да, сегодня узнал об этом кое-что интересное.

— Это произошло в мое отсутствие?

— Пока тебя не было, на меня вышел один человек и сообщил по этому поводу кое-какую информацию.

— И кто же это?

— Пожилая женщина, обчистившая депозитную ячейку Фэлкона в Багамском банке.

— Значит, это она украла деньги?

— Не украла. Как выяснилось, Фэлкон на вполне законных основаниях предоставил ей доступ к своей ячейке.

— Как такое возможно?

— Оказывается, она знает Фэлкона — и довольно давно. И рассказала о нем много интересного.

Алисия не сомневалась, какую пожилую женщину имеет в виду Винс и о чем у них шла речь, и порадовалась, что он не может заметить ее реакции.

— И что же она рассказала?

— Много чего. Например, что Фэлкон провел большую часть этой грязной войны в должности надсмотрщика в одном из центров содержания политических заключенных. Таких разбросанных по всей стране секретных тюрем, куда военный режим сажал своих оппонентов, было в Аргентине более трехсот. Фэлкона же в те годы звали Эль Осо.

— Как она с ним познакомилась?

— Он работал в тюрьме, где содержалась ее дочь.

— Все понятно…

— В самом деле? — спросил Винс.

Она не знала, что на это сказать, но он не стал дожидаться ее ответа и продолжил:

— Интересная деталь, эта тюрьма — или центр содержания заключенных — именовалась Ла-Кача. Так ее назвали надсмотрщики. Это был сокращенный вариант от Ла-Качавача. Оказывается, в свое время в Аргентине пользовался популярностью мультфильм под названием «La Bruja de la Cachavacha», рассказывавший о ведьме, которая могла сделать так, чтобы люди исчезали.

— Я видела этот мультфильм, — сказала Алисия.

— Со стороны посмотреть, так Эль Осо и его приятели были настоящими комедиантами. Думаю, Фэлкон обыгрывал именно эту ситуацию, когда говорил о ведьме и об «исчезнувших».

— А чего ты хотел? Ты видел его, разговаривал с ним. Он настоящий сумасшедший.

— Нет, он не сумасшедший. Скорее, социопат.

— Это твой источник — та женщина так считает?

— Нет, она этого слова не использовала. Но всяких историй порассказала предостаточно. А как гласит пословица, если он крякает и ходит, как утка, значит, он…

— Какого рода истории она рассказала?

— Кошмарные, из разряда «ужастиков»!

— Что?! — вскричала Алисия, невольно выдавая владевшее ею напряжение.

— Как выяснилось, ее дочь находилась на седьмом месяце беременности, когда ее посадили в Ла-Кача. Трудно поверить, но она оказалась среди девятнадцати беременных женщин, которых бросили в эту тюрьму и подвергали там пыткам. С тех пор никто ее больше не видел, но ходили слухи, что она прожила там достаточно долго, чтобы родить ребенка.

— Кто-нибудь знает, что случилось с ребенком?

— По этому поводу я ничего сказать тебе не могу.

— Но ты ее спрашивал?

— Она не захотела это обсуждать.

— Неужели ты на нее не надавил?

— Ты не находишь, что подобные методы неприемлемы, особенно в ситуации с освобождением заложников? Если я говорю, что она не захотела это обсуждать, значит, так и было.

— И ты с этим примирился?

— Мы с самого начала договорились, что она расскажет о том времени и о Фэлконе только то, что сочтет нужным. Никто не требовал от нее деталей, касающихся ее дочери и носящих личный характер.

— Может, ее дочь все еще где-то скрывается?

— Возможно. Или все дело в том, что разговор на эту тему для нее слишком болезненный. Между прочим, я всегда считался с желаниями своих источников и никогда не требовал от них невозможного. Тем более что в данном конкретном случае эта женщина предоставила нам по Фэлкону исчерпывающую информацию, а взамен попросила только об одном.

— О чем же?

— Кое-что тебе передать.

— Мне? — выказала Алисия куда больше удивления, нежели испытывала. — И что же она просила передать? Деньги?

Перейти на страницу:

Все книги серии Джек Свайтек

Не вижу зла
Не вижу зла

Короткие рубленые фразы, скупые описания, максимально нагруженный драматургией текст. Уже на нескольких первых страницах столько сюжетных поворотов, что их вполне хватило бы на роман тетушки Агаты. Только у нее все выяснилось бы в конце. Гриппандо, как и его литературных учителей, интересует не процесс вождения читателя за нос со всеми его ловушками, ложными подсказками, умолчаниями, а психология героев и социология общества. Конечно, здесь не обошлось без отца жанра «правового детектива» Эрла Стенли Гарднера с его знаменитыми, растянутыми на весь роман, судебными поединками и неизменным победителем в них адвокатом Перри Мейсоном. Впрочем, удивляться тут нечему — Джеймс Гриппандо двенадцать лет работал адвокатом в судах первой инстанции.

Lover of good stories , MaMaCuTa , Джеймс Гриппандо , Джон Робинсон Пирс , Шанталь Фернандо

Детективы / Эротическая литература / Научная Фантастика / Прочие Детективы

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Ледовый барьер
Ледовый барьер

«…Отчасти на написание "Ледового Барьера" нас вдохновила научная экспедиция, которая имела место в действительности. В 1906-м году адмирал Роберт Е. Пири нашёл в северной части Гренландии самый крупный метеорит в мире, которому дал имя Анигито. Адмирал сумел определить его местонахождение, поскольку эскимосы той области пользовались железными наконечниками для копий холодной ковки, в которых Пири на основании анализа узнал материал метеорита. В конце концов он достал Анигито, с невероятными трудностями погрузив его на корабль. Оказавшаяся на борту масса железа сбила на корабле все компасы. Тем не менее, Пири сумел доставить его в американский Музей естественной истории в Нью-Йорке, где тот до сих пор выставлен в Зале метеоритов. Адмирал подробно изложил эту историю в своей книге "На север по Большому Льду". "Никогда я не получал такого ясного представления о силе гравитации до того, как мне пришлось иметь дело с этой горой железа", — отмечал Пири. Анигито настолько тяжёл, что покоится на шести массивных стальных колоннах, которые пронизывают пол выставочного зала метеоритов, проходят через фундамент и встроены в само скальное основание под зданием музея.

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд , Линкольн Чайльд

Детективы / Триллер / Триллеры