Читаем Когда сталкиваются звезды полностью

«Химия спальни» – ухмыльнулась я про себя и мысленно добавила вновь изобретенное выражение к своему списку.

Затем вздохнула и обмахнулась свободной рукой.

– А знаешь, что сейчас было бы идеально?

Блейк вопрошающе посмотрел на меня.

– Фраппучино. Охлаждающая, сладкая калорийная бомба, политая сливками и шоколадным сиропом. – Я сладострастно простонала, вспомнив любимый напиток. – Лучший фраппучино делают в Нью-Йорке, в «Бинс энд К°». В чудесной маленькой кофейне готовят сами, это не какое-нибудь бездушное сетевое заведение типа «Старбакса»! Случайно наткнулась, когда была там на практике. – Я вытянула губы и шумно причмокнула. – Райское наслаждение! Настоящая сахэротика!

Блейк уставился на меня сосредоточенно и слегка заинтригованно, словно я относилась к другому биологическому виду, с которым он до сих пор не контактировал.

– Сахэротика?

– Ага. Желание, которое охватывает тебя, когда думаешь о сладостях.

Он растерянно захлопал глазами. Может, просто устал после секса? Парень и правда выложился по полной. Вот уже и веки дрогнули и сомкнулись… Нет, ни в коем случае нельзя позволить ему здесь уснуть!

– Полагаю, в Сент-Эндрюсе ничего даже близко похожего нет? – спросила я.

– Ты имеешь в виду эротичный фраппучино?

Я кивнула.

– Ну… – Блейк задумчиво наморщил лоб и устроился поудобнее. – В кафе «Ламберджек» делают довольно приличный мокко с белым шоколадом. А Дебби с Эдом прославились своими смузи.

– Смузи? Нашел чем удивить! – Я изобразила наигранный ужас. – А где же шоколад?

– А ты никак сладкоежка? – Наверняка ему вспомнилось то утро в доме Уилла, когда я испачкала губы орехово-шоколадной пастой.

Я рассмеялась.

– Почему знак вопроса? Я и есть сладкоежка!

Блейк ответил слабой улыбкой. Его глаза закрывались. Вот-вот заснет!

– Слушай, а не пора ли тебе? – Я рывком сбросила ноги с постели. При этом матрас сместился, и Блейк чуть не упал с кровати. Да и меня немного повело назад, когда вставала. – О-ох, ноги мои кисельные!

– Кисельные ноги?

Блейк, едва собравший себя в кучу, смотрел на меня непонимающе. Зато по крайней мере проснулся!

– Так я называю дрожащие после секса ноги.

Он приподнял брови.

– Возможно, такое бывает только у женщин, – отмахнулась я.

Блейк осклабился.

– И только после трех раз подряд.

– Умоляю тебя! Три раза? Всего-то два… ладно, два с половиной.

– Причем какие! – Довольный, Блейк снова откинулся на подушку.

– Эй! Я сказала, тебе пора.

– А в чем дело? – Он приподнялся. – У тебя на сегодня какие-то планы?

Ну вот и попалась. Делать-то абсолютно нечего.

– Просто я не из тех, кто любит сидеть дома. А ты?

– Терпеть не могу. – Блейк закинул руки за голову. Совершенно очевидная ложь. – Так чем ты собралась сегодня заниматься? Марли на работе.

– Да. Иначе тебя здесь бы не было, – отрезала я. Блейк вздрогнул, и я немедленно пожалела о сказанном. Что ж, по крайней мере недвусмысленно дала понять: о нас никто не должен узнать. А сейчас нужно быть с ним поласковее. – Я… честно говоря, и сама не знаю, чем можно заняться здесь, в самом скучном месте мира.

Блейк поморщился.

– А почему ты не хочешь просто расслабиться? Обычно люди сюда за этим и приезжают.

– Расслабиться? – Я скорчила рожицу. – Нет, такое меня не вдохновляет. Мне нужен активный отдых.

Блейк внезапно оперся на локоть.

– Тебе нужен активный отдых? Обеспечим!

– И где же? – рассмеялась я. – Сент-Эндрюс – сонный городок. Здесь не предлагают даже рафтинг по горным рекам. Я гуглила! И это притом что мы находимся среди дикой природы!

Блейк схватился за грудь, глубоко оскорбленный в лучших чувствах.

– Среди дикой природы? Вообще-то здесь дела обстоят не так плохо. Есть электричество и водопровод. – Его взгляд дерзко переместился к ванной. – Последний факт я тебе всесторонне доказал.

Я закатила глаза. Конечно, он прав. По крайней мере люди в Сент-Эндрюсе – и прежде всего некий дылда, который лежит сейчас со мной в постели, – вполне приличные.

– Ладно, ладно, тебя не убедишь. – Блейк встал с кровати. – Как насчет пари? Ты пробудешь здесь еще больше трех недель, верно?

Я недоверчиво кивнула.

– Дай мне шанс за две недели убедить тебя, что Сент-Эндрюс – вовсе не сонная дыра, какой ты его считаешь. Я покажу, что интересного есть в окрестностях, и ты сама увидишь, что наш город предоставляет невероятные возможности. Если мне это удастся… – он задумчиво потер подбородок, – ты пригласишь меня в Нью-Йорк на свой любимый фраппучино.

Я невольно улыбнулась.

– А если не удастся?

Он подмигнул, уверенный в победе:

– Тогда я приглашу тебя в Нью-Йорк на твой любимый фраппучино.

– Хм. Значит, ты явишься в Нью-Йорк в обоих сценариях?

– Ага.

– И как ты туда попадешь?

– Поживем – увидим. – Блейк перегнулся через постель и протянул мне ладонь. – По рукам?

Я заглянула ему в глаза, обнаружила там отражение собственной скептической мины и пожала плечами. В конце концов, терять нечего. И тоже протянула ладонь.

– По рукам!

Перейти на страницу:

Похожие книги