От Блейка, похоже, не укрылся мой внутренний конфликт.
– А еще там есть полянка, о которой знают немногие… – Он многозначительно поиграл бровями.
Я ухватила один из шлемов, болтавшихся на руле, и нахлобучила на себя.
– Что ж ты сразу не сказал? Когда выдвигаемся?
Сперва мы проехали через город – мимо разноцветных домов, грузовиков и детской площадки; затем постепенно углубились в зеленый массив.
– Сейчас мы пересечем территорию заповедника Паган-Пойнт вдоль тропы Ван Хорна, а потом по песчаной отмели попадем на остров Министерс, – пояснил Блейк.
Мы ехали бок о бок. Он, похоже, не испытывал проблем со стремительным горным велосипедом, а вот мне пришлось привыкать. Не могла вспомнить, когда в последний раз садилась на велик.
– А это не тот остров, где живет Джек?
– Тот. А что?
– Просто спросила. – Я не испытывала желания встретить Джека по пути. Тогда придется объяснять, почему мы гуляем вместе. И он совершенно точно поделится с Марли. С другой стороны, разве это преступление, если я провожу время с ее новыми друзьями и изучаю окрестности?
Мы ехали вдоль самого берега. Кроме деревьев и кустов вид на море ничто не закрывало. Отхлынувшая далеко вода блестела на солнце и казалась почти неподвижной.
Пока что мы двигались по хорошей асфальтовой дороге. По пути встречались пешеходы и другие велосипедисты; Блейк со всеми здоровался. После Нью-Йорка я никак не могла привыкнуть к дружелюбию местных жителей. Если в «Большом яблоке» заговорить с незнакомцем, в лучшем случае нарвешься на оскорбление, а в худшем тебе перережут горло. Однако я повторяла приветствия за Блейком и радовалась, что люди улыбаются в ответ.
Наконец асфальтированная дорога перешла в гравийную, которая завела бы нас прямо в море, если бы во время отлива не обнажилась извилистая песчаная отмель. В отдалении виднелся поросший лесом остров.
Я затормозила так резко, что Блейк едва меня не сшиб.
– Мы прямо здесь и поедем? – скептически спросила я, глядя на воду с обеих сторон от узкой песчаной полоски. – На велосипедах?
– А как же! – ответил Блейк. – Любимое место для семейных прогулок. Детишки каждый день через отмель на великах катаются. – Справа от нас старомодная голубая вывеска с веселыми желтыми буквами указывала дорогу на остров Министерс.
– Ладно, – согласилась я, хотя Блейк меня не убедил. – А прилив не начнется, пока мы будем там?
Блейк оттолкнулся ногами от земли и подрулил вплотную ко мне.
– Испугалась?
– Я? Никогда!
Он хихикнул.
– Не беспокойся. Во время отлива дорога открыта в течение пяти часов. А кто опоздал, застрянет на острове максимум на шесть часов, не больше. Конечно, расписание ежедневно меняется, и перед поездкой следует убедиться, что времени достаточно.
Увидев мое удивление, он ухмыльнулся.
– Разумеется, я все рассчитал. У нас есть добрых три часа. Погнали, будет очень весело. Я обещаю.
Он рванул с места, и мне пришлось поднажать.
– Ну давай, ты не такое уж нежное создание, – шепотом заверила я себя, прежде чем свернуть на отмель. Отсыревшая грунтовка зашуршала под великом, и мое сердце подпрыгнуло. Колеса слегка погрузились в грязь. Слева и справа нас окружала вода – стоит вильнуть рулем, и я заеду в море. В ноздри ударил запах морской соли, водорослей и… рыбы? Под колесами потрескивали ракушки, засохшая трава и мелкие живые существа; вглядываться я опасалась.
– Постарайся держаться в середине, где посуше. И по возможности избегай луж. Они могут быть глубже, чем кажутся, – крикнул Блейк через плечо.
Сперва я чувствовала себя неуверенно. Судорожно вцепившись в руль, объезжала каждую, даже самую маленькую, лужицу. Однако затем набралась смелости, стала активнее крутить педали и сократила дистанцию.
– Правда здорово? – с улыбкой спросил Блейк.
Вместо ответа я задела неглубокую лужу, окатив его брызгами.
– Ах так? Ну, погоди!
Он со смехом погнался за мной, а я продолжала петлять и увиливать. Мышцы горели, волосы выбились из-под шлема; я всеми порами кожи впитывала в себя солнце и морскую соль. Прыжки с тарзанки или парапланеризм не выдерживали никакого сравнения – все было вновь и совсем иначе. А может, сказывалось то, что Блейк рядом? Сейчас не хотелось углубляться в размышления.
Я и оглянуться не успела, как мы добрались до суши. По острову проходила нормальная дорога.
Блейк остановился у деревянной будки и достал из рюкзака кошелек.
– Платить не нужно, если мы не собираемся осматривать достопримечательности, такие как резиденция Ван Хорна, – объяснил он. – Однако здесь всегда рады пожертвованиям.
Наличных я с собой не захватила, потому что обычно ношу в бюстгальтере кредитку. Однако пожилой мужчина в будке, с которым Блейк разговаривал как со старым другом, уделил мне и моим узким легинсам столь пристальное внимание, что демонстрировать ему вдобавок и свою грудь я не захотела.