Читаем Когда танцует Доринда полностью

— Но что в таком случае делать мне, мистер Шейн? Не забудьте, что я целиком положился на вас.

— Слава Богу, в Майами хватает частных детективов, настоящих профессионалов своего дела.

— Но где мне найти такого человека в это время суток? — Губы Бреуера беспомощно дрожали. Казалось, он вот-вот разразится рыданиями. — Я не знаю, сколько времени Хирам еще будет находиться в нашей конторе и куда он направится после этого. Если его не перехватить немедленно…

— Успокойтесь, — посоветовал Шейн. — Я постараюсь найти нужного вам человека. — Он поднял телефонную трубку и набрал хорошо знакомый ему номер. Через несколько секунд он услышал гнусавый голос Генри Блэка:

— Агентство Блэка.

— Привет, Хенк, говорит Майкл Шейн. Ты занят сегодня вечером?

— Черт побери, Майкл! Я свободен сегодня так же, как и вчера и позавчера. На мой взгляд, Майами становится слишком высоконравственным местом для моей профессии. А у тебя есть что-нибудь для меня?

— Работка, которую я сам не могу выполнить. Клиент сидит у меня в конторе.

— Послушай, Майкл. Надеюсь, что это не настолько грязная работа, что ты собираешься спихнуть ее на мои плечи?

— Можешь не волноваться, все вполне законно, — заверил его Шейн. — А у тебя найдется еще кто-нибудь под рукой?

— Мэфью и Билсон по-прежнему работают на меня, хотя убей меня Бог, если я понимаю, за что плачу им зарплату…

— Мэфью? — повторил задумчиво Шейн. — Этот, пожалуй, подойдет. Сотня на нос тебя устраивает? — Он бросил оценивающий взгляд на Бреуера и добавил, — разумеется, не считая текущих расходов. Но действовать надо предельно быстро.

— Что мы должны сделать?

— С этой минуты ваш клиент — мистер Мильтон Бреуер из компании «Бреуер и Годфри. Торговля тропическими фруктами», Уэст Флэглер. Он опасается, что его партнер собирается пришить его сегодня ночью. Твоя задача — помешать этому.

— О'кей. Что мы должны сделать? Устроить засаду у него под кроватью?

— Мой совет: проследите за его партнером Хирамом Годфри. Не выпускайте его из вида в течение ночи, и завтра утром можете приходить за вознаграждением.

— Чуть больше деталей, Майкл, — взмолился Блэк.

— Одну минуту!

Шейн обменялся несколькими короткими фразами с Бреуером и повторил их содержание своему собеседнику.

— Годфри улетает завтра, в восемь утра, самолет до Нью-Йорка. Повиснете у него на хвосте в ту минуту, когда он покинет контору. Кстати, это может произойти в любую минуту. Ориентируйтесь на голубой бьюик, припаркованный при входе на фабрику. И не теряйте времени.

— На всякий случай запомни его описание, чтобы не вышло накладки. Рост пять футов десять дюймов, среднего веса, тридцать пять лет, но выглядит чуть старше, светлые волосы. Ходит без шляпы. Мало следит за собой. Скорее всего будет одет в замызганный вельветовый костюм и желтую ковбойку. Номер машины…

Шейн выждал, пока его собеседник повторил сообщение, и добавил нетерпеливо:

— Если к вашему появлению объект успеет смыться, срочно свяжитесь с мистером Бреуером. В течение часа он будет в конторе своего адвоката — Эллиот Гибсон, Мидтаун Бильдинг, всего квартал от моей лавочки.

— Генри Блэк надежный человек, — пояснил Шейн, вешая трубку. — Если в течение двадцати минут он не перезвонит вам, будьте уверены, что он сел на хвост вашему партнеру и уже не упустит его из вида. Тем не менее, — добавил он медленно, — на вашем месте я все же провел бы эту ночь где угодно, но только не у себя дома. Береженого Бог бережет. Снимите номер в отеле под любым именем кроме своего собственного или переночуйте у кого-нибудь из приятелей.

— Благодарю вас, мистер Шейн. У меня нет к вам претензий. — Мистер Бреуер вполне овладел собой, и его голос звучал почти счастливо. — Мой адвокат доведет это дело до конца. Надо сказать, что ваша импровизация оказалась вполне удачной, мне как раз было необходимо поговорить с ним. Должен сообщить, что после случившегося сегодня я однозначно пришел к выводу о необходимости начать дело о разводе. И, разумеется, я должен немедленно ликвидировать свою страховку. — Он вскочил на ноги, горя нетерпением начать претворять свои слова в жизнь. — Прямо от вас я отправлюсь в контору моего адвоката. Еще по пути сюда я звонил ему и попросил дождаться моего появления.

Он замолчал, затем неуверенно вновь извлек из кармана бумажник.

— Не могу выразить, как я благодарен вам, мистер Шейн, и, на мой взгляд, я обязан вознаградить вас за причиненное беспокойство.

Шейн отрицательно потряс своей рыжей головой.

— Сочтемся как-нибудь. При случае пришлите мне ящик ваших лучших сортов манго.

Он встал и, обменявшись рукопожатием с посетителем, галантно проводил того до двери.

Когда дверь за Бреуером закрылась, Шейн первым делом плеснул небольшую дозу коньяка в свой бокал, одним духом осушил его и с облегчением откинулся на спинку кресла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Майкл Шейн

Заработать на смерти
Заработать на смерти

К американскому писателю Бретту Холлидею слава пришла после того, как он опубликовал романы «Заработать на смерти» — первый из серии романов о частном детективе из Майами Майкле Шейне. Помимо увлекательных сюжетов, изобилующих неожиданными поворотами, обилия драматических сцен и добротного слога, читателей привлекал в книгах Холлидея яркий образ главного героя, выписанный с большой психологической достоверностью. Верзила шести футов росту, сокрушитель бандитских челюстей, большой любитель выпить и поволочиться за доступными дамочками, Майк Шейн в то же время хладнокровный и проницательный аналитик, тонкий знаток человеческой души, нежный и почтительный любовник, глубоко преданный лишь одной женщине. Мы не сомневаемся, что российских читателей порадует новая встреча с рыжеволосым частным сыщиком из беспокойного города Майами.

Бретт Холлидей

Крутой детектив

Похожие книги

Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы