Читаем Когда танцует Доринда полностью

— Увы, моя история банально проста. Я женился на женщине, которую сам Хирам не прочь был иметь своей женой. Не сомневаюсь, что он ненавидел меня все два года моей супружеской жизни, хотя и был дружком жениха на нашей свадьбе. Как и положено в таких случаях, сначала я ничего не подозревал. Разумеется, я знал, что он, как и я, любил Бетти, но она выбрала меня! Да и потом еще какое-то время мы изображали нечто вроде неразлучной компании.

Несколько месяцев мы с Бетти были и впрямь беспредельно счастливы. Но довольно скоро наши взаимоотношения начали заметно портиться. Надо полагать, что Хирам никогда не оставлял своих тайных намерений и буквально осыпал Бетти комплиментами, цветами и подарками, которые она принимала с показным раздражением. Через несколько месяцев я почувствовал, что в нашей семейной жизни произошло заметное охлаждение. Я женился достаточно поздно, мистер Шейн, а Бетти была весьма привлекательной женщиной. Сначала я приписывал возникающие затруднения тому, что я был слишком занят работой. Чтобы как-то вознаградить жену за возможные неудобства, я стремился исполнять ее малейший каприз. Надо сказать, что в нашей совместной работе с Хирамом мы молчаливо придерживались некоторых неписаных правил. Он выполнял обязанности контактного представителя фирмы, встречался с людьми, заведовал рекламой, тогда как я непосредственно отвечал за работу фабрики и качество выпускаемой продукции. Работая многие годы в такой связке, мы сумели расширить дело от небольшого предприятия до солидной фирмы с чистым доходом более пятидесяти тысяч долларов в год.

Затем мне стало известно, что моя жена тайно встречается с Хирамом во время его привычных отлучек из главной конторы. Это произошло через несколько месяцев после нашей свадьбы.

— У вас имеются доказательства ваших слов? — сухо осведомился Шейн.

— У меня есть такие доказательства, — подтвердил мистер Бреуер. Его плечи на секунду поникли, но он столь же быстро справился с собой и продолжил рассказ.

— Моим главным доказательством служит чувство вины на их лицах, когда я обвинил их в адюльтере. Разумеется, они оба отрицали свою вину. После этого события Бетти покинула меня и в настоящее время находится у своих родителей в Уайт Плэйнс, штат Нью-Йорк.

— Ну а Хирам Годфри? — спросил Шейн.

— У меня была слабая надежда, что рано или поздно Хирам возьмется за ум хотя бы ради спасения нашего совместного предприятия, — сообщил Бреуер. — Но, по-видимому, я ошибался. Ему ни до чего нет дела. Более того, он настаивает на продаже нашей фирмы. Мы получили одно такое предложение, срок исполнения которого истекает через десять дней, то есть прежде чем Хирам сможет вернуться из своей поездки на север. Вот почему я так убежден, что он захочет разделаться со мной не позднее завтрашнего утра.

— Чтобы затем без помех самому продать предприятие? Я вас правильно понял? — переспросил Шейн.

— Это, пожалуй, главный мотив, — согласился Бреуер и после недолгой паузы с горечью добавил. — Я знаю также, что он до сих пор продолжает переписываться с моей женой. Я полагаю, что он намеревается продать нашу фирму за двести тысяч долларов, что не больше половины ее рыночной цены, и бежать вместе с Бетти.

— Почему в таком случае ваш партнер просто не продаст своей доли, если он так стремится к этому?

— Предложение касается всей фирмы, — пояснил Бреуер. — Кроме того, я думаю, что существует еще по меньшей мере две не менее основательные причины. Видите ли, и я и Хирам застрахованы на сумму в пятьдесят тысяч долларов, которая должна быть выплачена пережившему партнеру. Помимо этого моя жена наследует мою долю в фирме. Таким образом, они оба получат все в случае моей смерти, Хирам сможет распоряжаться нашим делом как ему заблагорассудится.

— Что ж, мотивов более чем достаточно для убийства, — согласился Шейн с рассеянным видом. — А что же произошло сегодня?

— Я по глупости согласился принять участие в небольшой экскурсии по заливу на катере Хирама. В глубине души я продолжал надеяться, что мы еще сможем найти общий язык несмотря на все наши разногласия из-за Бетти. Мы были одни на катере. Это было довольно приятное путешествие, но когда мы повернули к берегу, Хирам предложил мне стать у руля. Я возразил, что мало что смыслю в подобного рода вещах, но он уверил меня, что речь идет всего о нескольких минутах. Объяснил, что хочет принести из холодильника пару бутылок пива.

Должен согласиться, что управление катером весьма увлекательное занятие. Я был всецело поглощен новым для меня делом. Хирам отсутствовал уже несколько минут, и я слышал, как он передвигался по кабине, открывая бутылки с пивом. Затем наступила тишина. Я не смогу дать вам разумного объяснения, мистер Шейн, но неожиданно я почувствовал, как мурашки побежали у меня по спине. Я инстинктивно повернул голову и окликнул Хирама…

Бреуер уронил голову на грудь и закрыл лицо руками.

Шейн невозмутимо выжидал, пока его собеседник совладает со своими нервами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Майкл Шейн

Заработать на смерти
Заработать на смерти

К американскому писателю Бретту Холлидею слава пришла после того, как он опубликовал романы «Заработать на смерти» — первый из серии романов о частном детективе из Майами Майкле Шейне. Помимо увлекательных сюжетов, изобилующих неожиданными поворотами, обилия драматических сцен и добротного слога, читателей привлекал в книгах Холлидея яркий образ главного героя, выписанный с большой психологической достоверностью. Верзила шести футов росту, сокрушитель бандитских челюстей, большой любитель выпить и поволочиться за доступными дамочками, Майк Шейн в то же время хладнокровный и проницательный аналитик, тонкий знаток человеческой души, нежный и почтительный любовник, глубоко преданный лишь одной женщине. Мы не сомневаемся, что российских читателей порадует новая встреча с рыжеволосым частным сыщиком из беспокойного города Майами.

Бретт Холлидей

Крутой детектив

Похожие книги

Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы