— Ничего нового, мистер Шейн. Ни одного телефонного звонка, — сообщил Дик и робко прибавил. — Так это вы вышибли дух из того малого? Говорят, он угрожал вам пистолетом. А куда делась девушка? Я с самого начала догадался, что ничего хорошего от него ждать не приходится, когда он ворвался сюда и начал предлагать мне деньги, желая узнать номер вашей квартиры. Но я, слава Богу, тоже не вчера родился.
— Все в порядке, Дик, — успокоил его Шейн, улыбаясь и извлекая бумажник из внутреннего кармана пиджака. — Кажется, он предлагал тебе сорок зелененьких? Считай, что ты их заработал, — продолжал детектив, протягивая молодому человеку две банкноты по двадцать долларов.
— Что вы, мистер Шейн, — произнес светловолосый юноша, краснея и с обожанием глядя на детектива. — Я вовсе не это имел в виду…
— Как бы то ни было, ты-то честно заработал эти деньги, Дик, — подмигнув юноше, детектив начал подниматься по лестнице.
Было начало седьмого, и Шейну мучительно хотелось спать. До запланированного звонка в контору судьи Лэнсдоуна оставалось еще около трех часов. Детектив поставил будильник на девять, сбросил ботинки и с удовольствием растянулся на постели.
Глава VIII
Звонок будильника разбудил его ровно в девять. Вернувшись к действительности после тяжелого сна, Шейн без особого энтузиазма обозрел в зеркале свою помятую физиономию и, скорее по привычке доводить любое дело до конца, нежели рассчитывая добиться осязаемого результата, поплелся в гостиную и набрал Вашингтонский номер. Из последовавшего затем долгого и скучного разговора он сумел извлечь лишь скудную информацию, что судья Лэнсдоун должен вернуться в свой офис еще до полудня, плюс туманное обещание довести до сведения сего государственного деятеля настоятельную просьбу позвонить в Майами как только он появится на рабочем месте.
Повесив трубку, Шейн с облегчением перевел дух и набрал номер своей секретарши.
— Доброе утро, ангелочек, — приветствовал он Люси, едва мисс Гамильтон взяла трубку. — Если у тебя нет других дел, отправляйся в контору и посиди у телефона. Я пока прогуляюсь по городу и попытаюсь встретиться с Уиллом Джентри и, может быть, с Тимом Рурком.
Завершив переговоры, детектив снял помятый костюм, принял душ, побрился и с аппетитом съел яичницу из трех яиц с беконом и тремя кусочками поджаренного хлеба. Затем он с удовольствием выкурил сигарету и уже собирался налить себе третью чашечку кофе, когда раздался стук в дверь. К его удивлению, ранний гость оказался ни кем иным, как Генри Блэком.
Прибывший выглядел ничуть не лучше самого Шейна полчаса назад. Проникнув в комнату, он тяжело опустился на кресло.
— Надеюсь, у тебя найдется еще чашечка кофе, Майкл?
— Насчет кофе можешь не сомневаться. Присаживайся, старик. Уверен, что ты не желаешь чего-нибудь покрепче.
— Только не сегодня. Предпочитаю оставаться трезвым. — Генри Блэк откинулся на спинку кресла, вытянул ноги и закрыл глаза.
Пожав плечами, Шейн направился в кухню и спустя несколько минут вернулся в комнату с кофейником, полным свежезаваренным кофе. Наполнив чашку ароматным напитком, он поставил ее перед детективом и вернулся на свое место на кушетке.
Генри Блэк решительно отказался от предложенных ему сахара и сливок и, сделав несколько глотков, задал неожиданный вопрос.
— Куда ты запрятал Бреуера, Майкл?
Шейн едва не поперхнулся от удивления.
— Странные мысли приходят тебе в голову, Хенк. А что, собственно, произошло?
— Похоже, что он исчез, — произнес Блэк невыразительным тоном. — Может, он счел, что расходы в две сотни зелененьких превышают его возможности, — добавил он брезгливо.
— Не думаю, Хенк, — возразил Шейн и после секундного колебания спросил: — Ты сделал то, что тебе было поручено?
— Никаких проблем. Мэфью и я сели на хвост Годфри в тот самый момент, когда он вышел с завода и пошел к своему автомобилю. Если у этого парня было на уме убийство, тогда я провел ночь, пытаясь изнасиловать жену нашего мэра. Короче, мы не теряли его из вида, пока он наконец благополучно не занял свое место на борту самолета, вылетевшего в Нью-Йорк в восемь утра. Можешь быть уверен, что он улетел именно этим рейсом.
— Вы что, спали в одной кровати?
— Можно сказать и так. — Блэк широко зевнул и допил свой кофе. — Если не считать, что я вообще не сомкнул глаз. Но самое интересное началось тогда, когда я явился в контору Годфри и Бреуера к девяти утра, чтобы получить честно заработанные деньги, — продолжал он, все более распаляясь. — Поначалу ночной сторож обнадежил меня, что их шеф никогда не опаздывает. Возможно, это и на самом деле так. Но только не сегодня утром. Бреуер вообще не вышел на работу. В девять тридцать я позвонил ему по телефону. Некая дама, скорее всего его экономка, сообщила мне, что ее хозяин не ночевал дома минувшей ночью, после чего просто бросила трубку.