— Из того, что мы знаем, да, — согласился детектив. — Во всяком случае я знаю эту историю со слов самого Бреуера. Но если Годфри не убивал его, следовательно, Бреуер либо лгал мне, либо ошибался.
— Каковы твои впечатления об Эллиоте Гибсоне, адвокате Бреуера? Был ли он на самом деле обеспокоен, когда тот так и не появился в его конторе вчера вечером.
— Да, — отвечал Шейн рассеянно. — Но в этом деле имеется одна заковыка, Тим. Бреуер сказал мне, что договорился с Гибсоном о встрече. И тем не менее, сам Гибсон отрицает это.
— Зачем это могло ему понадобиться?
— Откуда мне знать, Тим? Возможно, что Бреуер просто солгал мне.
— Не понимаю, кому могло понадобиться лгать из-за столь незначительной детали? — пробормотал Рурк. — Но меня больше интересуют твои личные впечатления, Майкл, — добавил он после секундного размышления.
— Отрицательные. Парень — ни рыба ни мясо. Но я не представляю его в роли убийцы.
— Тогда давай вернемся к хронологии событий, — предложил Рурк. — Итак, Бреуер находился у тебя в конторе примерно до половины шестого?
— Правильно. Если судить по записям Блэка, я позвонил ему ровно в 17.26.
— И как скоро после этого он покинул твой кабинет?
— Думаю, что минуты через две после того, как я положил трубку. У меня сложилось впечатление, что он очень торопился поскорее встретиться с Гибсоном.
— И тем не менее, он так и не появился в его конторе?
— Если доверять словам Гибсона, то нет.
Они миновали 79-ю улицу, и Рурк сбросил скорость, чтобы удобнее было наблюдать за номерами домов. Проскочив 90-ю улицу, он резко свернул направо в направлении залива и тут же заметил группу полицейских автомобилей и машину скорой помощи, припаркованные недалеко от набережной. Пляж в этом месте оказался довольно широким. Яркие лучи солнца падали на небольшую группу людей, столпившихся вокруг предмета, лежащего на песке у кромки воды.
Уилл Джентри поднялся с колен и повернулся навстречу детективу.
— Рад, что Тим нашел тебя, Майкл, — проворчал он, — скверное дело.
— Бреуер?
— Кажется так. — Подтверждая свои слова энергичным кивком головы, Джентри продолжал: — Собственно доказательств и так хватает, но, может, ты сможешь помочь нам.
Генри Блэк, стоявший в стороне от основной группы, бросил на Шейна кислый взгляд и мрачно пробормотал:
— Сдается мне, что я потратил целую ночь не на того парня.
Шейн скептически потряс рыжей головой, но на всякий случай воздержался от комментариев.
Эллиот Гибсон протолкался через группу окружающих труп людей и обратил обвиняющую длань в сторону детектива:
— Вы по-прежнему возражаете против того, что Годфри должен быть немедленно снят с самолета и доставлен в Майами по обвинению в убийстве? — трагически воскликнул он.
— Вы уже опознали тело? — спросил Шейн, пожимая плечами.
— Разумеется! Это мой клиент и друг Мильтон Бреуер. Если бы сегодня утром вы внимательнее отнеслись к моим словам, Годфри уже находился бы в кутузке. А теперь один Господь знает, где он может быть.
Шейн повернулся к шефу полиции и вопросительно поднял рыжую бровь.
— Ты проверил историю Блэка, Уилл?
— Можешь не сомневаться. Годфри не мог бы прихлопнуть даже мухи, чтобы Блэк немедленно не зафиксировал это событие.
— Чушь! — взвился Гибсон. — Почему вы думаете, что можно доверять хотя бы одному из этих частных ищеек? Скорее всего, Шейн и Блэк сговорились за нашей спиной, чтобы сообща водить нас за нос.
— Еще одно слово, мистер Гибсон, и вам придется пожалеть о своей неосторожности, — предупредил его Шейн.
— Вы установили время смерти? — спросил он, поворачиваясь к шефу полиции.
— Заключение, как обычно, весьма расплывчато, — проворчал Джентри с недовольным видом. — Труп достаточно долго пробыл в воде, да и лицо изрядно повреждено.
Шейн подошел поближе к трупу. Удрученно покачав головой, он обратился к круглолицему маленькому человеку, наблюдавшему эту картину с озадаченным выражением лица.
— Ваше последнее слово, док?
Полицейский хирург сердито пожал плечами.
— Не слишком ли много вы требуете от меня, молодой человек? Взгляните повнимательнее и убедитесь сами, что надо быть волшебником, чтобы ответить на все ваши вопросы.
Детектив все же последовал совету врача. Тело Бреуера лежало на боку. Его лицо было зверски изуродовано. Мокрые черные волосы еще сохраняли характерный блеск, запомнившийся детективу, дорогой летний костюм потемнел от морской воды. Воротник рубашки был по-прежнему застегнут на все пуговицы, хотя узел галстука и сбился в сторону. Нос покойного настолько потерял форму, что заметить типичную отметину от пенсне было совершенно невозможно. Большинство деталей определенно совпадало, вплоть до импозантных спортивных туфель на удивительно маленькой ноге.
— Я бы не рискнул сделать официальное заявление, Уилл, — сказал детектив, поворачиваясь к Джентри. — Не забывай, что я видел его всего один раз. Если оставить в стороне изуродованное лицо, он выглядит в точности так же, как тот человек, который посетил мою контору под фамилией Бреуера и покинул ее около 17.40 ради встречи с мистером Гибсоном.