Я встал, оделся, потом взглянул на телефонные номера на стенке холодильника. Удалось отыскать только мой. И ничей больше. Я порылся в до смешного тонюсеньком телефонном справочнике (на всю страну) в ящике под телефоном на кухне. Выискал Герсонов рынок.
Позвонил, но попал только на автоответчик, сообщавший часы работы.
Бена я нашел в спальне, он лежал на боку под одеялом, свернувшись в клубок.
— Ничего, если ты побудешь немного один?
— Ага.
— Уверен?
— Ага.
— Хорошо. Я ведь не нашел нужного телефона. Вот и придется съездить на рынок и сказать лично.
— Хорошо. Скажи, что я болен по-настоящему.
— Болен по-настоящему? — спросил я, заметив, что за последние две минуты он стал еще бледнее.
— Нет. Не по-настоящему болен. Не совсем, чтобы доктора звать. Просто слишком, чтобы быть на работе.
Я притормозил, проезжая мимо пекарни, и напрягся. Ощутил некое сопротивление, как будто броня защищала уязвимое место внутри меня. То место, что просило не наведываться к Назиру. Место, которому было больше невмоготу справляться самому.
Но, по-видимому, ночь прошла хорошо, к счастью Эль-Саидов.
Я встал на рыночной стоянке и прошел сквозь предрассветный сумрак к двери, где сразу же был замечен той самой бойкой женщиной. Конечно же, она отперла дверь и приоткрыла ее.
— Брат Бена, — произнесла она.
— Кажется, меня совсем не так зовут, а?
— Простите. Расти.
— Вообще-то сейчас меня называют Расселом.
— Еще раз простите.
— Не стоит извиняться. Мистер Маккаскилл где-то здесь?
— Наверняка. Я разыщу его. С Беном все нормально?
— Наверное. Но он считает, что болен.
— В самом деле? Очень на Бена не похоже. Он за два с половиной года ни одного дня не пропустил.
Потом она пропала, позволив сквозняку закрыть дверь, а мне поразмышлять над этим.
Маккаскилл появился, казалось, считаные секунды спустя. Его лицо показалось мне знакомым. Неудивительно: я же рос в одном с ним городе. Но я не знал его настолько хорошо, чтобы сопоставить его фамилию и внешний вид. До того самого момента.
— Все нормально? — спросил он.
— Вероятно, — ответил я. — Только Бен считает, что заболел. Считает, что у него то ли живот, то ли голова болит. Или то и другое. Достаточно болит для того, чтобы остаться дома, но не настолько сильно, чтобы вызвать врача, который ему не нравится.
— Очень не похоже на Бена.
— Это я уже слышал. Может, стоит принять во внимание, что прошлым вечером до него наконец-то дошло, что наша мама ушла навсегда.
— О-о. Бедняга Бен. То есть… и вы тоже бедняга. Соболезную вашей утрате. Итак…
— Итак. Мне нужно было приехать и уведомить вас.
— Я что-то упустил? — спросил он. — Вам нужна какая-то моя помощь в этом?
— Нет. Просто я извещаю вас, что он не придет сегодня на работу.
Поразительно, но он продолжал разглядывать меня в явном смятении. Я едва сдерживался, чтобы не сказать какую-нибудь грубость. Чуть не выпалил: «Что из этого вам непонятно? По мне, все просто и без утайки».
— Бен сегодня не работает, — сказал мистер Маккаскилл. — Сегодня у него выходной.
Я закинул голову и глянул в едва светлеющее небо.
— Разыгрываете?
— По вторникам и средам у него выходные.
— И он даже не в курсе этого?
— Хотите честно, как перед Богом? Я не знаю, что он знает. Только то, что он хорошо справляется с работой. Что каждую неделю с четверга по понедельник он неизменно появлялся здесь и еще ни разу не приходил на работу в свой выходной. Понятия не имею, знал ли он об этом, но теперь расстроился и забыл, или ваша мама следила за его расписанием.
Я опустил голову, упрятав лицо в ладони.
— Вы представить не можете, — выговорил я тихо, — как бы я хотел знать, где взять руководство по управлению Беном.
— Могу представить.
— Извините, что попусту отнял у вас время.
— Да не беспокойтесь вы об этом. — Когда я уже уходил, он окликнул: — Расти.
Я остановился, обернулся.
— Рассел. Меня зовут Рассел.
— Рассел. Простите. Я вас вообще-то не знаю. Но в каком-то смысле знаю. Я имею в виду, что в некотором роде вы росли у меня на глазах, только на расстоянии, понимаете? Короче… позвольте спросить… вы намерены отдать Бена куда-нибудь?
— Нет.
— Правда?
— Правда. Не отдам.
— Вы молодец, — и когда я подумал, что на этом все, он добавил: — Наверное, не стоило бы вам рассказывать…
«Но вы расскажете», — подумал я. И был прав. Маккаскилл рассказал.
— Мы тут, как бы это сказать… делали ставки. Почти что. Без денег и всякого такого. Просто многие из нас предполагали, что вы вообще не вернетесь. Так, позвоните по телефону и пристроите его куда-нибудь. Но потом поняли, что вам все равно приезжать на похороны матери, а значит, те предположения были глупыми. Тогда большинство из нас решили, что вы приедете, возможно, дней на пять и пристроите его куда-нибудь. Не могу припомнить, чтобы кто-то думал, что вы вернетесь и в самом деле станете заботиться о брате. Это не простая задача.
— Так и есть.
— Представляю. Короче. Я вот о чем… я знал вас недостаточно хорошо, чтобы судить, полагаю, никто из нас не знал. И мы явно поняли все неправильно. Вот и прошу прощения за это.