Читаем Когда уходит Осень полностью

— Прежде всего тебе надо подойти к моему столу и просмотреть эссе своих новых сестер. Ты увидишь самый широкий спектр талантов и способностей. Там есть и колдуньи, и целительницы, и пророчицы, и охранительницы, и медиумы. Но я еще раз тебе говорю: ты — Верховная сестра. Ты будешь стоять во главе этих женщин. И ты в конце концов научишься понемногу делать все, на что способны они со своими талантами. Но это будет еще очень не скоро. Каждая из них может тебя кое-чему научить. Ты не будешь одинока. Вас будет тринадцать, и вместе вы найдете ответы на все вопросы.

— Хорошо, хорошо, значит, мы будем делать все вместе? Это уже легче.

Несколько секунд Молли о чем-то думала, а потом вдруг выставила ряд четко сформулированных вопросов:

— Как долго это продлится и будет ли орден Джен посылать людей, чтобы за нами присматривать? Как часто они будут появляться?

Она трезво смотрела на вещи и желала получить от Отам исчерпывающие ответы на все вопросы перед тем, как та покинет город.

— Столько, сколько надо. Но как только ты формально пройдешь посвящение и примешь на себя бразды руководства, многое прояснится: и твои вопросы, и сфера деятельности. Вы все будете жить здесь, в Авенинге, как посвященные. Когда этот уровень будет завершен, вы, одна за другой, покинете его. Твоих сестер отошлют совершенствовать каждую свой конкретный дар. Но ты, Молли, останешься здесь, как и я в свое время, ты станешь присматривать и за общиной, и за твоими двенадцатью женщинами, куда бы их ни направили. А потом придет время двигаться дальше, для меня оно настало сейчас.

— Но куда вы отправляетесь? Я хочу сказать, можно будет связаться с вами, если вдруг позарез понадобится?

— И да и нет. Это не так-то просто объяснить. Это не какое-то место в пространстве, здесь или там. Но я обещаю, что буду приглядывать за тобой, а твоим главным советчиком станет эта Книга.

Лицо Молли прояснилось, и Отам была рада: видно же, что девушка доверяет ей, а это сейчас самое главное.

— Ну, что скажешь, Молли? Я бы не задавала этот вопрос, если б не была абсолютно уверена, что у тебя все получится. Каждая косточка моего тела говорит мне о том, что ты именно то, что мне надо. Ну, будем подписывать?

Отам понимала, что Молли пытается собраться с мыслями, заглянуть поглубже в себя, прислушаться к сокровенным движениям своего существа. Она вся сосредоточилась, стараясь распознать, услышать ответ. Как приятно видеть, что девушка не подскакивает на стуле с готовностью сразу дать согласие. Вот она медленно встает, по-прежнему прижимая Книгу к груди. Свободной рукой берет ручку и одну за другой подписывает бумаги. Ну, слава богу, сразу на душе стало удивительно легко. Теперь Отам точно готова отправляться дальше.

Подписав бумаги сама, Отам повернулась к Молли:

— Ну вот, мне можно уходить. Тебе понадобится какое-то время, чтобы привыкнуть к новому положению. Через несколько недель я помогу тебе оповестить об этом остальных. Может быть, у меня появится какая-нибудь новая информация. Но никому не говори, что я с тобой связывалась. Я хочу, чтобы все скорей свыклись с моим отсутствием. Думаю, прочитаешь эссе и согласишься, что все эти женщины прошли испытание.

Отам направилась к двери, но Молли схватила ее за руку.

— Подождите, вы что, уже собрались? Вот так? Даже не попрощавшись? А магазин? А Сильви? Она же ждет там внизу.

Отам взяла Молли под руку и повела ее по коридору к своему кабинету. Они остановились перед закрытой дверью.

— Молли, я и так уже припозднилась. Мне пора уходить. Магазин был моим, теперь он твой. Скорее всего, ты захочешь сначала окончить школу, но потом советую переделать здесь все по своему усмотрению. Открой на его месте детский сад, библиотеку, бар — в общем, что в голову придет. «Роща Деметры» — моя задумка, но ты придумай что-нибудь свое. А Сильви передай, что я еще вернусь. Все, больше мне здесь делать нечего. Удачи тебе, Молли.

Отам поцеловала девушку в мягкую, покрытую веснушками щечку и открыла дверь. Прошла внутрь и решительно захлопнула за собой дверь.


Раздался какой-то звук. Пронзительный и столь удивительный, что Молли сначала подумала, ей послышалось. Подождав пару секунд, она отворила дверь, за которой скрылась Отам. Там было пусто. Отам куда-то исчезла.

«Ну чем я теперь не Алиса, которая провалилась в кроличью нору?» — думала Молли.

Несмотря на свои восемнадцать, она ощущала себя маленькой девочкой, которой и восьми не исполнилось. Но с другой стороны, ей казалось, что она уже вполне зрелая женщина. Впрочем, все дело было в Книге, которую Молли крепко прижимала к груди: она придавала ей уверенности и силы. В эту минуту Молли ощущала, как невидимые узы связывают ее со всем миром, ей казалось, что она может получить ответы на все вопросы, которые безумно пляшут у нее в голове и просятся на язык. Нет-нет, их, конечно, необязательно произносить вслух. Просто она знает эти вопросы, и это знание придает ей отваги, какой прежде она за собой не знавала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мона Лиза

Остров на краю света
Остров на краю света

На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть. Заручившись поддержкой — а постепенно более чем поддержкой — невесть как попавшего на остров чужака по имени Флинн, она пытается мобилизовать земляков на подвиги. Однако первые же ее успехи имеют неожиданные последствия: на свет всплывают, казалось бы, похороненные в далеком прошлом трагедии, а среди них — тайна, много десятилетий мучающая отца Мадо…Перевод с английского Татьяны Боровиковой.

Вера Андреевна Чиркова , Джоанн Харрис , Иван Савин

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Любовно-фантастические романы
Бархатные коготки
Бархатные коготки

Впервые на русском языке — дебютный роман автора «Тонкой работы», один из ярчайших дебютов в британской прозе рубежа веков.Нэнси живет в провинциальном английском городке, ее отец держит приморский устричный бар. Каждый вечер, переодевшись в выходное платье, она посещает мюзик-холл, где с бурлескным номером выступает Китти Батлер. Постепенно девушки сближаются, и когда новый импресарио предлагает Китти лондонский ангажемент, Нэнси следует за ней в столицу. Вскоре об их совместном номере говорит весь Лондон. Нэнси счастлива, еще не догадываясь, как близка разлука, на какое дно ей придется опуститься, чтобы найти себя, и какие хищники водятся в придонных водах…

Петтер Аддамс , Сара Уотерс , Эрл Стенли Гарднер

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Полицейские детективы / Прочие Детективы

Похожие книги