Он осторожно посмотрел на неё, затем кивнул, как будто принял решение. — Поздно вечером, когда начался один из приступов, вошла Шамера и… сделала магию. — Он вызволил частицу изумления, которое почувствовал, затем влил в свой голос. — Я бы не поверил, если бы не увидел это своими глазами. Шамера сказала мне, что большинство колдунов бежали сюда, но некоторые скрывают, кто они на самом деле. И она тоже.
— Она узнала, кто сделал это с тобой?
Керим кивнул, осознав важность ошибки, которую только что сделала Скай. Он никогда не упоминал, что Шам распускала заклинание, наложенное на него — только то, что она сделала магию. — Кажется, она этому верит, — ответил он, не показывая. — Это самая странная часть, я не знаю, смог бы я поверить, если бы у Шамеры не было брата Фикалла, подтверждающего её показания. Независимо. После смерти Первосвященника что-то овладело его телом или внешним видом. Шамера говорит, что это демон. Он совершил ошибку, решив рисковать в храме Альтиса, и брат Фикалл уничтожил его.
Дёргающееся горло Скай искривилось в гневе. Если бы Керим не пристально наблюдал за ней, он, вероятно, не заметил бы. Вина, которую он испытывал при предательстве Скай, растаяла.
— Я многим обязан Шамере — моему здоровью и даже моей жизни. Но, — он опустил глаза, словно ослеплённый намёком на робость, — я её не люблю. Прошлой ночью я понял, что мне нужно поговорить с ней и рассказать, что я чувствую. Я слишком долго бегал и боялся, что я причиню ей боль. — Внезапно он усмехнулся. — Я почти хотел, чтобы ты была там. Я ожидал столкнуться с Ксантипом, который прыгнул на мою кровать со сломанной вазой в руке — и вместо этого получил ведьму. Она позволила мне сказать то, что я должен был сказать, затем она улыбнулась и сказала мне, что она считает себя подходящей для служения. — Керим соблазнительно улыбнулся. — Пойдём со мной сегодня, Скай. Я так долго не был на море. Дух-дух — это то, что вы запомните на всю оставшуюся жизнь.
— Я… — Она посмотрела ему в глаза, и это было как желание, так и страх. — Я не знаю, должна ли я действительно…
— Пойдём со мной. — Он понизил голос, пока почти не вопил. Практика с Шамерой определённо улучшила его навыки соблазнения.
Она глубоко вздохнула и сказала дерзко: — Да, мне бы хотелось. Тогда вы подождите в коридоре, я надену одежду для верховой езды.
— Я с радостью буду ждать тебя, — тихо сказал Керим, поднявшись на ноги и пересекая комнату в холл так же легко, как можно было ожидать от кого-то с костылями. Леди Скай коротко улыбнулась ему, прежде чем закрыла дверь.
Диксон ждал с фонарём в руке у стен фестиваля. С ним было три лошади: коричневая кобыла с истинным сердцем, его собственный сильный мерин и воинский жеребец Керима Брандмал.
Жеребец выглядел довольно странно с костылями, прикреплёнными к плечам по обеим сторонам седла, но животное использовалось для чужих вещей, чем костыли. Керим с любовью втирал чёрную морду.
Диксон схватил противоположное стремя, так что седло не проскользнуло, когда Керим осторожно схватил седло и задний ящик, чтобы подняться. Не изящно, но успешно. Диксон вручил Кериму фонарь и помог леди Скай подняться к своей кобыле.
— Мы не едем наедине, милорд? — Тихо спросила леди Скай, осмысленно взглянув на Диксона.
Керим переместил свой вес, пока его жеребец не переместился боком к кобыле леди Скай. Он наклонился, сжимая пальцы в перчатках и поднёс их к губам. — К сожалению, нет, моя леди. Самое лучшее место, где можно увидеть Спиритбе, стоит за неприятным районом города. Хотя я заплатил нужным людям, чтобы обеспечить безопасный проход, было бы глупым безумием искать такое место с не более чем искалеченным воином, чтобы защитить вас. Диксон знает, как справиться с мечом, который он носит.
Леди Скай улыбнулась. — Значит, это не спонтанная поездка, вы могли бы предупредить меня раньше.
Керим заметил, что Диксон неодобрительно нахмурился. Он предупредил Керима, чтобы он не слишком сильно возился со Скай и причинил ей боль в конце.
— Ха. — Керим усмехнулся. — Теперь я предал себя. Это правда, моя леди, я планировал поездку большую часть дня. — Он бросил на неё непристойный взгляд. — Но если бы я предупредил вас, вы бы не открыли дверь в моей ночной рубашке.
Леди Скай рассмеялась и последовала за ним, когда он повёл лошадь с размахивающей походкой.
Независимо от опасной области, которую Керим посещал, поездка на соревнованиях была беспрецедентной. Он мог чувствовать внешность, которая фиксировала их из тёмно-чёрной тьмы, но их наблюдатели остались там, где они были. Очевидно, Шамера размазала правильных людей своим золотом. Керим не торопился, шатаясь и рыдая. Когда они дошли до деревянных останков старой колокольни, он подсчитал, что у них осталось немного времени, пока не наступит прилив.
Керим держал своего жеребца рядом с кустарником, недалеко от скал. Он вернул фонарь вниманию Диксона и ушёл довольно целесообразно, чем умело. Тем не менее, он приземлился на ноги, что казалось бальзамом для его гордости.