Читаем Когда замуж, Инка? полностью

– Серьезно? Я действительно в шорт-листе?

– Серьезно. Видишь, я был прав.

Я неуверенно улыбаюсь. Меня окатывает такой волной счастья, что я сама не замечаю, как кидаюсь Доновану на шею и шепчу:

– Спасибо тебе, Донован…

Стоит мне его отпустить, как по волшебству появляются мои друзья.

– А мы-то гадали, куда ты подевалась, – говорит Нана, подмигивая мне.

Рейчел, не теряя времени, знакомится с Доно ваном.

– А он сексапильный! – шепчет мне Брайан.

Предназначенный мне взгляд Олы означает «ну, ты даешь!». Одновременно она протягивает Доновану руку.

Одна Джоанна ведет себя как нормальный человек.

– Рада с вами познакомиться, Донован, – говорит она.

Я с улыбкой наблюдаю, как он разбирается, кто есть кто. Вот что бывает, когда сливаются воедино твои миры!

Июль

Где твой спутник?

Суббота

Дорогая Инка, мы прекрасно поговорили по телефону. Еще раз поздравляю с назначением руководителем программы. Предвкушаем ваше участие в нашей команде.

Как я сказал по телефону, на собеседовании вы произвели на нас впечатление вашей страстностью и энтузиазмом. Мы считаем, что вы – стопроцентное попадание!

На следующей неделе я свяжусь с вами для обсуждения контракта. Если до этого у вас возникнут вопросы, обязательно их задайте.

Добро пожаловать в Sanctuary.

С наилучшими пожеланиями,

Мартин Хуанг, руководитель кадровой службы.

Я еще раз читаю пришедшее вчера письмо и позволяю себе еще один всплеск восторга, прежде чем вернуться к происходящему вокруг меня. Свадьба поражает пестротой и шиком: представьте себе палитру с преобладанием бронзы, золота и розовых тонов, море шелковых цветов, подсвечников, роскошные кресла «Кьявари»… И в центре всего этого великолепия – Рейчел и Гавеш, смотрящие только в глаза друг другу. Я наблюдаю из глубины зала, залитого теплым светом свечей, за их танцем. Рейчел выглядит потрясающе в своем царственном платье и многослойном золотом головном уборе, как и Гавеш в расшитом блестками пиджаке со стегаными рукавами; на голове у него сооружение, больше всего похожее на корону.

Ума не приложу, как они сумели все это спланировать меньше чем за полгода. Они представляют разные культуры, в равной степени зацикленные на важности свадьбы, тем не менее умудрились прекрасно все совместить – и оставить друг друга в живых.

Держа в руке бокал шампанского, я смотрю, как гости в индийских сари и в нигерийских азоэби, пританцовывая, осыпают Биг Маму и мать Гавеша американскими долларами. Кеми тоже танцует. Она надела туфли без каблуков и демонстрирует высокое мастерство.

– Вот и ты! – Нана обнимает меня и чмокает в щеку. Сегодня мы похожи на близняшек: обе в розовых платьях подружек невесты на манер сари. Нана потрудилась на славу.

– Я так счастлива за Рейчел и Гавеша. Ты только полюбуйся на все это! – Я раскидываю руки.

– Да, им есть чем гордиться, – говорит Нана и добавляет: – Тебе тоже.

– Мне? – Я усмехаюсь. – Будем реалистками: мой вклад не так велик.

– Я не о свадьбе, а о том, какой путь ты проделала.

Я обнимаю ее в знак благодарности, и мы покачиваемся в ритм музыке.

– Ну, и где твой спутник? – Она потешно вертит головой.

– Спутник? – Я хмурю лоб. – Ты же знаешь, я давным-давно махнула рукой на свою «цель подружки невесты». Теперь моя цель – полюбить саму себя, над этим и тружусь.

– Ты не пригласила Донована?

– Нана, мы с ним просто друзья. – Я отпиваю свое шампанское, притворяясь, что не вижу ее скепсиса.

– Моя любимая музыка! – Нана приподнимает подол, целует меня в щеку и бежит на танцпол, чтобы оторваться под афробит.

– Инка! – Это тетя Блессинг, и не одна. – Хочу кое с кем тебя познакомить. – Она с улыбкой указывает на седовласого господина, похожего на Шона Коннери (конечно, уже не Джеймса Бонда). – Это Терри Мэттьюс.

Я моргаю, потом вспоминаю о хороших манерах.

– Извините, рада познакомиться. – Я пожимаю ему руку.

– Блессинг говорит, что вы поступили на новую работу?

Я кошусь на тетушку, с лица которой не сходит улыбка.

– Да, с недавних пор я – руководитель проекта в организации помощи бездомным. Это, конечно, неимоверно далеко от того, чем я занималась до того. Очень жаль, что мы не встретились раньше.

Терри машет рукой.

– Ничего страшного. Примите мои поздравления. Очень важно делать то, что приносит тебе счастье.

Я опять смотрю на тетю Блессинг. Вот кто выглядит олицетворением счастья!

– Так, а теперь позволь познакомить тебя с еще одной моей племянницей. – Тетя Дебби берет Терри под руку. – Вон она! – Тетя Блессинг обнимает меня. – Увидимся позже, моя дорогая.

Перейти на страницу:

Все книги серии Cupcake. Книги с окошками

Когда замуж, Инка?
Когда замуж, Инка?

Дебютный роман Лиззи Дамилулы Блэкберн.Эта книга со счастливым концом откроет окно в твою счастливую жизнь.Капсульная серия с вырубкой!Бестселлер THE TIMES и победитель MARIE CLAIRE в номинации «Лучшая книга 2022 года».Инке чуть за тридцать. У нее хорошая работа, оксфордское образование, жилье в Лондоне, большая семья и отличные друзья. Но почти ежедневно она слышит от родственников вопрос: «Когда уже замуж, Инка?»Тетушки Инки часто молятся о ее избавлении от одиночества, коллеги думают, что она слишком консервативна, а подруги говорят, что ей нужно уже забыть своего бывшего. Несмотря на бесчисленные советы, Инка верит, что настоящая любовь найдет ее, когда придет время.Но в один день все меняется: ее двоюродная сестра Рейчел сообщает о помолвке и Инка решает во что бы то ни стало найти себе парня до свадьбы.Заголовок гугл-таблицы гласит: «Операция "Кавалер для свадьбы"».Время пошло!«Весело, проницательно и жизнеутверждающе». – Бет О'лири«Восхитительный ромком, который нарушил все правила жанра». – PopSugar«Дебютный роман Лиззи Дамилулы Блэкберн понравится всем, кто часто слышит неуместные вопросы о своем семейном положении». – Marie Claire«Роман-медитация о семье, дружбе, любви и принятии». – Джози Силвер, автор романа «Один день в декабре»«История о любви, которая должна проложить свой путь, балансируя между двумя культурами». – The Washington Post

Лиззи Дамилула Блэкберн

Любовные романы
У вас один общий друг
У вас один общий друг

От создателя сериала «Как я встретил вашу маму».Вас ждет увлекательная история, действие которое разворачивается на фоне атмосферного Манхэттена. Но самое интересное, что одна из глав рассказана от лица компьютера!Картер Бэйс, создатель сериала «Как я встретил вашу маму», знает толк в увлекательных историях. Его новые герои ищут смысл жизни, обретают веру, влюбляются и расстаются, и все это делают, не выпуская телефоны из рук.Элис мечтает стать врачом. У нее есть толстый желтый учебник и 93 дня, чтобы подготовиться к вступительным экзаменам.Билл успешный айтишник. Он получил много денег от продажи своей доли бизнеса, но доллары не сделали его счастливым.А еще есть Боберт, Роксана, Феликс и Памела, и каждый из них достоин внимания.Судьбы всех героев удивительным образом связаны. Впереди – долгое лето на Манхэттене. Лето, которое изменит все.«Это самый необычный и завораживающий роман, который я читал за последние годы. Картер Бэйс создал неряшливых, несовершенных и завораживающих персонажей». – Клэр Пули, британская писательница«Очень добрая книга о том, что личные отношения намного важнее виртуальных. Интернет захватил заметную часть нашей жизни, но нельзя забывать о настоящих, живых друзьях и родственниках – только благодаря им мы становимся собой». – Юлия Хохлова, переводчик

Картер Бэйс

Любовные романы / Романы / Зарубежные любовные романы
Ты сказала, что это сработает
Ты сказала, что это сработает

«Голодные игры» с низкими ставками и искрометным юмором.Две бывшие подруги, старый фургон, огромная собака, которую нужно перевезти через всю страну. Как не сойти с ума? Составить план. Но кто сказал, что это сработает?Кэти, общая знакомая двух враждующих подруг, просит Саманту и Холли об одном маленьком одолжении. Если все получится, Кэти будет счастлива.Чего не сделаешь ради любимой подруги? Даже если придется угнать видавший виды фургон, посадить в него пиренейскую горную собаку с маленьким другом и проехать через всю страну…Это не просто безумное путешествие из точки «А» в точку «Б». Это путешествие к прошлым обидам, чтобы оставить все плохое позади и просто радоваться жизни.«Это правдоподобная история о сложностях женской дружбы, ее трансформации и о людях, которые всегда рядом, несмотря ни на что». – Кристи Вудсон Харви, американская писательница«Энн Гарвин блестяще пишет о женщинах». – Good Morning America«Это история о самопожертвовании и верности (и собаках!), а также о том, как важно чувствовать себя нужным». – Кристина Кланси, американская писательница

Энн Гарвин

Любовные романы / Романы / Зарубежные любовные романы

Похожие книги