— Здравствуйте! — захлопывая дверцу, крикнул Фрэнк. — Кто здесь из начальства?
— Добрый день, мистер Грег, — узнав детектива, поздоровался полицейский. — Комиссар Фокс, только-только вернулся из больницы, куда отправили вашего бывшего хозяина.
— Сам Фокс? — сделав удивленное лицо, произнес Грег. — Вот уж поистине чудеса, когда речь идет всего-навсего об отставном криминалисте Бартлете, является сам комиссар. Помнится, во время недавнего покушения на иностранного консула делом занимался лишь старший инспектор. Видимо, Фокс почтил своим присутствием шефа неспроста. Я пройду к нему.
— Вообще-то мне запрещено пропускать кого бы то ни было, но, думаю, вам, как компаньону, можно. В крайнем случае скажу, что не так понял приказ, — хитровато подмигнул Фрэнку блюститель порядка. — Ступайте, они в доме.
Грег направился к коттеджу и по знакомым ступенькам взбежал в холл. Из-за приоткрытой двери кабинета слышались голоса, но разобрать, о чем говорили, было нельзя. Фрэнк постучал и, не получив приглашения, вошел в комнату. Там находились трое. За письменным столом, еле-еле выглядывая из кресла, сидел Фокс. Трудно было придумать другую фамилию, которая так бы подходила к внешности этого человека. Маленькое треугольное лицо вытягивалось вперед, сужалось и переходило в острый нос. На лоб, слегка курчавясь, челкой падали реденькие пряди желтоватых волос, из которых по бокам головы торчали оттопыренные, прозрачно-розовые уши. Глубоко-посаженные глаза выглядывали из глазниц цепко и настороженно. Еще большее сходство с лисой придавала комиссару привычка постоянно высовывать кончик языка и быстро-быстро, из стороны в сторону шевелить им, облизывая верхнюю губу. Слева, на диванчике, распахнув пиджак и слегка распустив галстук, сидел полный пожилой полицейский медик, а рядом стоял длинный, худой и всегда какой-то унылый старший инспектор Брекер. Эту компанию Фрэнк прекрасно знал еще по своей службе в полиции. Увидев входящего Грега, все замолчали и повернули как по команде головы в его сторону.
— Чему обязан? — прищурившись, спросил Фокс. — Кто вы?
Надо сказать, хоть Фокс и давно не видел Грега, но на прежней работе они встречались довольно часто, и такого рода неузнавание было отнюдь не случайным и не сулило ничего хорошего. Кстати, он-то, Фокс, занял место Кребса, больше того, был одним из самых оголтелых его и Грега противников после нашумевшей газетной статьи.
— Добрый день, мистер Фокс. Вы меня не узнаете? — Фрэнк остановился и как ни в чем не бывало с улыбкой оглядел присутствующих. — Здравствуйте, господа.
— Кажется, мистер Грег, если не ошибаюсь, — протянул комиссар. — Здравствуйте.
— Да, это я, — ответил Фрэнк. — У вас очень хорошая память, комиссар. Мы же не виделись целую вечность, не так ли?
— И все же, чему обязан видеть вас здесь?
— Как же — умер наш шеф. Было бы странным, если бы я не приехал. В конце концов этого требуют обыкновенные приличия.
— Он давно не ваш шеф. Вам это известно лучше, чем мне, мистер Грег, поэтому думаю, вам тут делать нечего, а что касается приличий — соблюдайте их на панихиде.
— Почему же, господин комиссар? Истины ради он действительно, если хотите, не мой начальник, но компаньоном оставался в законном порядке. Кроме того, у меня имеется его письменное заявление: в случае, если с ним что-либо случится, в частном порядке провести расследование.
— Вы хотите сказать, что мистер Бартлет при жизни написал такое заявление? — усмехнулся Фокс и иронически взглянул на Фрэнка. — Не очень ли подозрительная перестраховка?
— Именно это я и хочу сказать, — все так же улыбаясь во весь рот, ответил Грег. — Мой бывший шеф всегда отличался осмотрительностью и осторожностью.
— Может быть, вас не затруднит показать этот документ?
— Пожалуйста. — Фрэнк достал из портфеля именной бланк Бартлета и, двумя пальцами держа за кончик, протянул комиссару. — Мой шеф обладал изумительными способностями предвидения и, вероятно, не зря. Мне кажется, он чего-то опасался в последнее время. Как показали события, опасения, увы, не были напрасны.
Фокс развернул протянутый Фрэнком лист, поднес близко к глазам и прочитал:
— «Если со мной произойдет несчастный случай, то как частное лицо и клиент фирмы «Гуппи» прошу мистера Фрэнклина Грега взять на себя расследование этого происшествия. Гонорар по делу удержать из моей доли дохода по его усмотрению». Подпись — Бартлет. Написано три месяца назад. — Комиссар положил листок на стол и, немного помолчав, спросил: — Но здесь говорится о несчастном случае, а мы имеем дело с тривиальной болезнью, которая окончилась, как выразился наш уважаемый доктор, летальным исходом.
— Но вы не будете отрицать, что происшествие никак нельзя отнести к счастливым, а следовательно, оно все же подпадает под определение, которое упомянул покойный в своей, теперь уже последней, воле. А воля умершего — закон.
— Так что вас интересует? Садитесь пожалуйста, — не обратив внимания на иронию, бросил Фокс.