Читаем Когда завтра настанет вновь полностью

Их ноги касаются зелёной травы где-то немыслимо, безумно далеко, и Лайза оглядывается на холм, поросший вереском. Кольцо буков смыкается вокруг него; сквозь лиственные кроны просвечивает серое, с сизым отливом небо. Невидимое солнце клонится к горизонту, наполняя лес тенями и прохладой близящейся ночи.

Всё так же, как в день, когда они прощались – и одновременно не так.

– Деревья… – Лайза подходит к стволу ближайшего бука. – Они… другие. Это точно Харлер?

Сид лишь жмёт плечами:

– Дойдём до города, и убедишься.

– Провожать меня не нужно.

– Если ты не позволишь мне, я пойду за тобой незримым.

Она раздражённо мотает головой. Прислушавшись, направляется туда, откуда доносится шум волн, и Коул тенью следует за ней.

Они идут по берегу озера, воды которого отливают тревожным цветом дыма, пока Лайза не останавливается.

– Тропинка через лес, которая ведёт к Динэ. Мы уже должны были её увидеть, но её всё нет и нет. – Она смотрит на стену буков с тёмной листвой и скрюченными стволами, высящуюся перед ними. – Куда ты меня притащил?

– В Харлер. К озеру Горм. Лайза, мне незачем обманывать тебя. Если мы не видим тропы, значит, мы до неё ещё не дошли.

Лайза смотрит на него, снова на лес – и глаза её ширит испуганное понимание.

– Время в наших мирах течёт по-разному, – шепчет она. – Сколько… сколько лет прошло в Харлере с тех пор, как ты меня утащил?

Когда она стремглав кидается в лес, во взгляде сида впервые блестит нечто, похожее на удивление.

– Лайза! – Коул устремляется за ней; ноги его почти не касаются травы. – Лайза, стой!

Она не слушает. Просто бежит вперёд, подобрав юбку, пока длинные концы шёлкового пояса цепляются за деревья, царапая нежную ткань.

Старые буки наконец расступаются, лесную темень сменяет чистая серость дневного света, – и сид со смертной девушкой замирают на краю круглого котлована размером с маленький городок. Безжизненного, выжженного: будто что-то взорвалось в самом его центре, и огневая волна уничтожила всё, что раньше было на этом месте, а успокоилась, лишь дойдя дотуда, где сейчас стояли они двое. По ту сторону котлована угадываются полуразрушенные небоскрёбы, с которых осыпалось всё стекло, оставив один голый бетон – развалины города, потихоньку рассыпающиеся в пыль под серыми тучами.

– Это что, Динэ? – слабым голосом спрашивает Лайза.

Коул не отвечает, и трудно понять, в чьих глазах сейчас больше страха.

Поодаль раздаются весёлые голоса, и сид со смертной девушкой одновременно поворачивают головы на источник звука. Тот находится футах в пятидесяти от них – компания из пяти-шести человек, столпившихся рядом с громоздким чёрным джипом.

– Идём. – Поколебавшись, Коул направляется к незнакомцам. Лайза бредёт следом; лицо бледно, длинная юбка, которую девушка выпустила из рук, волочится по земле, и кажется, что ноги её движутся сами по себе. – Надеюсь, у них найдутся ответы.

Они подходят ближе, и невнятные отзвуки чужих голосов оформляются в слова:

– …полный улёт, парни!

– Э, я, между прочим, тоже с вами!

– Окей, и дамы.

– Я б ещё разок сюда выбрался. Нигде так не стремался, как здесь.

– А ты чего хотел? Сколько тут народу померло? Наверняка половина душ в потусторонний мир не отправилась, а зависла…

– Приветствую вас, – говорит Коул, не дойдя до незнакомцев шагов десять. – Ответьте, что за город перед нами?

Те разом осекаются, чтобы повернуться в сторону пришельцев. Подростки, ровесники Лайзы: джинсы, ветровки и кожаные куртки, на ногах тяжёлые высокие ботинки со шнуровкой. Единственная девчонка почти не отличается от парней – особенно благодаря короткой мальчишеской стрижке, – и она же первая подаёт голос:

– Ой, фейри! С Эмайна!

В голосе звучит детский восторг.

– Очуметь. – Один из парней перестаёт перемалывать жвачку во рту. – Думал, на своём веку ни одного не увижу, а тут сразу двое…

– Ответьте, – голос сида тих, но неумолим, как ветер, гнущий тростник. – Прошу.

– Это Динэ, – покорно произносит девушка, рассеянно потеребив языком колечко в нижней губе. – Когда-то был.

– Вы живёте здесь?

– Да кто ж на проклятых развалинах жить будет? – хмыкает один из парней – с коротким ёжиком и выбритыми висками. – Не, мы фарвокеры.

– Исследуем заброшенные города, места, всё такое, – добавляет девушка.

– Проклятые развалины? – Сид смотрит на них непонимающе. – Когда я видел этот город в последний раз, он был… живым.

– Так это ж когда было. Наверняка ещё до того, как Форбиден к власти пришёл.

Лайза, до этого момента слушавшая молча, вскидывает голову:

– Форбиден?..

– Премьер-министр Эшли Форбиден. Кровавый ублюдок. – Один из парней отхаркивается и мрачно сплёвывает себе под ноги. – Из-за него Динэ и разрушили.

И без того бледная Лайза становится похожей на привидение, но озвученная почти шёпотом просьба её больше походит на приказ:

– Расскажите мне. Расскажите про Эша… про Эшли Форбидена. И что произошло с городом.

Пасмурный ветер гуляет над развалинами, сдувая с них пыль, чтобы упокоить её на дне котлована, ставшего братской могилой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сага о Форбиденах

Похожие книги