Читаем Когда звезды коснутся Земли полностью

Остальные последовали ее примеру, наблюдая, как из-за домов и деревьев на дорогу один за другим неспешно стали выходить члены волчьей стаи. Учуяв людей, волки замерли. Глаза, уши, нос – все настороже.

Арчи тоже ощутил опасность, оскалился и зарычал рядом с ногой хозяина.

–Тише -тише, – попытался его успокоить Том, – все хорошо, не переживай.

Эстер сделала несколько шагов вперед и подняла в сторону руку, показывая, чтоб остальные оставались на своих местах.

Томас медленно перехватил оружие и затаил дыхание. Для него время замедлило ход, а в крови проснулись древние инстинкты охотника. Он верил своей Белоснежке, зная о ее уникальных способностях, но поверить голодным волкам из другого мира получалось с трудом.

Из стаи отделился альфа-самец, уверенно и плавно ступая крепкими лапами навстречу девушке. Когда волк остановился, их разделяло не более десяти метров и эта близость казалась Тому крайне опасной. Но Эстер подняла и вторую руку, с просьбой оставаться на местах.

– Что она делает? – шепотом спрашивал Зиги у Эдди.

– Договаривается с альфой. Эстер – наша Белоснежка. Белочки, олени, дикие волки – все по ее части, – так же тихо ответил он и здоровяк, проникнувшись уважением к этой хрупкой фигурке с копной темных волнистых волос, незаметно улыбнулся уголками губ.

– Мы не причиним вам зла, идите с миром, – произнесла она одну единственную фразу после длительного молчания и животные послушно отступили, следуя за вожаком.

Томас облегченно выдохнул и опустил автомат.

– Ты не перестаешь меня удивлять, – признался он, снова оказавшись с ней рядом и продолжив путь.

– А вот и наш отель показался из-за угла, – обрадовал остальных Эдди, указывая на небоскреб, сияющий голубым мерцанием, как и все вокруг.

– Белоснежка, значит. Ну а мы тогда, выходит, семь гномов что ли? – усмехнулся Зиги и громко, а главное, заразительно рассмеялся.

– Выходит, что так, – уже привычно подхватил его мысль Боб, тут же всех поименно пересчитав и непременно ткнув в каждого длинным корявым пальцем.

«Trump International Hotel and Tower» – гласила вывеска над входом, заросшим кустарником.

– Должно быть, когда-то это была крутая международная гостиница, – присвистнув, заметил Дилан, настойчиво пробираясь сквозь заросли к массивным дверям с позолотой.

Стоило шагнуть внутрь, как сработали датчики движения и просторный холл залило теплым светом.

– Ого! Да мы подоспели к самому рождеству! – Дарвин с интересом рассматривал статуи с ангелочками и некогда красочные венки на стенах с еловыми ветками, шишками, лентами и золотистыми стеклянными шарами.

Такими же украшала дом бабушка, а еще дарила ему смешные свитера с оленями, которые он до сих пор хранил в память о тех светлых временах.

– Какое тебе рождество в августе? – отрезал Зиги, уверенно проходя внутрь помещения.

– Елка то стоит!

Остановившись на входе в банкетный зал, здоровяк пару раз дернул за ручку, но дверь не поддавалась. Тогда, долго не раздумывая, он пальнул по замку и с грохотом вышиб дверь ногой.

– Зачем так шуметь? Забыли про беспилотник? В первый раз он прилетел на звук… – напомнил Томас, оказавшись рядом с Зиги и застыв на месте от увиденного.

– Не хотел бы я такого рождества… – устало облокотившись рукой о косяк, пробасил громила. – Похоже, эти бедолаги так и не пережили сочельник. Слабонервным соваться сюда не советую.

Эстер и Люси переглянулись, понимая, что слабонервные – это как раз они и есть. А остальные, ведомые любопытством, уже столпились рядом с Томасом.

– Твою ж мать… – прошептал Боб, так и не решившись шагнуть в зал, заваленный мумиями, разодетыми во фраки и вечерние платья с бриллиантами.

– Удивительно, – склонился над ближайшим трупом Дилан. – Вероятно, благодаря работающим кондиционерам и хорошей системе фильтрации воздуха споры грибка в закрытое помещение так и не проникли, а все эти люди сохранились в прекрасной форме.

– Прекраснее не бывает, – усмехнулся Зиги, нервно постукивая тяжелыми пальцами о стену.

Ровно в это мгновение с грохотом на пол завалился Дарвин.

– Ну вот, а я предупреждал, – пробасил здоровяк, – хотя, с виду паренек казался крепким.

– Дар не человек, а робот и сознание потерял не от того, что увидел, – Томас расстегнул на Дарвине костюм и перевернул парня на живот, залезая в панель управления. – Новый скачок, как в нашем мире от метеоритов, только по времени трансляции не совпадают, и автоматическая перезагрузка не сработала.

– Но людей уже нет. В чем тогда суть излучения? – рядом с Томом присела на корточки Люси, с интересом наблюдая за его ловкими пальцами, корректирующими настройки Дара.

– У меня есть предположение, что оно стимулирует распространение грибка, – изучив мумию вернулся к остальным Хобстер и поплотнее закрыл за собой двери в банкетный зал. – Слышали когда-нибудь о том, что еще каких-то сто лет назад крупнейшую орбитальную станцию ликвидировали из-за поражения плесенью?

– Нет, не слышали, – заинтересовался Томас.

Как только Дар очнулся, вся команда проследовала к лифтам.

Перейти на страницу:

Похожие книги