Читаем Кокарда (СИ) полностью

Когда он достиг реконструкторов, цепи внезапно замерли. Наступила гробовая тишина. Я медленно подошёл поближе, чтобы разглядеть незнакомцев. Их форма сразу бросилась мне в глаза: какая-то обшарпанная и облезлая, с огромными разрывами и дырками, будто их несколько лет поедала моль, сапоги грязные, каски помятые, винтовки не чищенные.

"Кто ж так с формой обращается! - подумал я. - Реконы, блин!"

В это время Эдик продолжил расспрашивать незнакомцев на своем ломаном немецком:

1 Транскрипция: Гутен Нахт, майнэ дойчн фройнде! Вас махн зи хир?


- Wir sind Studenten. Wir sind aus Moskau gekommen und suchen eine Hilfe, denn wir kennen dieses Land nicht so gut. Und was suchen Sie hier?2

Рекон ответил молчанием. Мы переглянулись и пожали плечами. Вдруг впередистоявший солдат стал медленно поднимать голову, словно собираясь что-то сказать. Смело подойдя поближе, я уже был готов к тёплому разговору по душам, как вдруг моё тело обуял какой-то первобытный животный ужас. Когда главный посмотрел на Эдика, моим глазам открылась жуткая картина, которая будет отравлять мой разум до скончания дней. Дыхание перехватило. В висках забурлила кровь. Кончики пальцев стали шёлковыми, как декоративные подушки в Версале. Ноги подкосились. Стук в висках отдавал по глазам, от чего мне приходилось часто моргать.

Это был самый настоящий живой мертвец: костлявые кисти крепко сжимали деревянное цевье и шейку ложи винтовки, через рваные брюки просматривались оголенные бедренные кости, на истёртых шейных позвонках висел разодранный противогаз с разбитыми стёклами, на потрескавшемся черепе была ржавая каска с характерным остроконечным шпилем. В его пустых глазницах горели маленькие красные огоньки, насквозь прожигавшие окаменевшего от страха Эдика. Напряженное молчание длилось секунд десять, не больше. Из ступора меня вывел жуткий, замогильный, душераздирающий голос покойника:

- Ihr Todd!3

Эдик даже не успел ничего сообразить. В считанные секунды скелет замахнулся и что есть силы пронзил его тело острым штык-ножом. Лезвие прошло сквозь плоть, словно масло, разрезав хрупкие мышечные ткани. Эдик вздрогнул. Слабый стон еле слышно соскользнул с его уст. Я видел, как на освещенную лунным светом траву посыпались ярко-красные капельки артериальной крови, в миг оросившей белые лепестки крошечных цветущих ромашек. Я окаменел от ужаса. Крик застыл в пересохшем горле. Остальные начали инстинктивно пятится назад.

Скелет тем временем, схватив до смерти перепуганного Эдика за кадык, обратил взор своих ярко-красных холодных глазниц на меня. В них не было ни капли жалости, сострадания, гнева или безумия. Лишь холодная жажда убивать. - Sie müssen alle sterben!4 - замогильным голосом воскликнул он и показал своей костлявой кистью прямо на меня. - Dieses Burg wird unseres sein! Schell!5

Остальные мертвецы, повинуясь приказу командира, ускорились и, сверкая штыками, цепью двинулись прямо на нас. Топот сапог сводил меня с ума. Я не мог пошевелиться от ужаса. Ребята, растерянно смотря по сторонам, принялись метаться туда-сюда, в надежде найти выход.

2 Транскрипция: [Вир синд Штудентен. Вир зинд аус Москау гекоммен унд зухен айне хильфе, дэнн вир кеннен дизес ланд нихт зо гут. Унд вас зухен зи хир?

3 Транскрипция: [Ир Тодд!]

4 Транскрипция: [Зи мюссен але штербен!]

5 Транскрипция: [Дизес бург вирд унзерес! Шнелле!]


- Они убили Эдика! - дрожащим от страха голосом пробормотал Антон, схватив воткнутую в землю лопату. - Ублюдки! Что это вообще за чертовщина?

- Живые мертвецы! Что тут ещё может быть непонятно?! - заорал Женя, пытаясь перевести дух. - Они со всех сторон! Вот чёрт!

- Надо драпать отсюда! - воскликнул Макс. - Как можно скорее!

- Куда? - спросил Дима. - Они нас всех перережут!

- В крепость... - сказал я, посмотрев в сторону казематов.

- Ты сбрендил? - воскликнул Антон. - Мы же загоняем себя в ловушку!

- У меня есть план, - успокоил товарищей я, нащупав в кармане кокарду.

- Какой? - с недоумением покосился на меня Дима, посмотрев назад. Мертвецы

продвигались к нам всё ближе и ближе, окружая и оттесняя нас к крепости.

- Расскажу по дороге, - отрезал я. - А сейчас - за мной! Нам нужно попасть в

крепость как можно скорее! Бегом!

Никто не стал мне перечить. Ребята один за другим сломя голову

бросились к казематам, спотыкаясь о многочисленные камни и кочки. Мы бежали так, как не бегали никогда. Казалось, сердце вылетит из груди, а лёгкие скоро свернутся в трубочку. Миновав дорогу, мы пулей влетели в пробитую стену каземата. В кромешной темноте я принялся лихорадочно искать казарму, в которой я обнаружил спуск в подвал.

- Куда ты нас ведёшь? - спросил Макс, отдышавшись. - Это же тупик!

- Ты придурок! - заорал Дима. - Из-за тебя мы все подохнем здесь!

- Заткнулись все! - воскликнул я, пытаясь успокоить товарищей. Все тут же

смолкли, перепуганными глазами уставившись на меня. - Я знаю, что делаю.

Бежать нам всё равно некуда. Это наш последний шанс.

- Что за шанс? - отчаянно спросил Антон.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Год Дракона
Год Дракона

«Год Дракона» Вадима Давыдова – интригующий сплав политического памфлета с элементами фантастики и детектива, и любовного романа, не оставляющий никого равнодушным. Гневные инвективы героев и автора способны вызвать нешуточные споры и спровоцировать все мыслимые обвинения, кроме одного – обвинения в неискренности. Очередная «альтернатива»? Нет, не только! Обнаженный нерв повествования, страстные диалоги и стремительно разворачивающаяся развязка со счастливым – или почти счастливым – финалом не дадут скучать, заставят ненавидеть – и любить. Да-да, вы не ослышались. «Год Дракона» – книга о Любви. А Любовь, если она настоящая, всегда похожа на Сказку.

Андрей Грязнов , Вадим Давыдов , Валентина Михайловна Пахомова , Ли Леви , Мария Нил , Юлия Радошкевич

Фантастика / Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Современная проза