Над поручнем галереи показались пираты в шлемах. Один за другим они завертели трехзубыми железными кошками. Одна ударила в фокмачту, отскочила, зацепила кливер. Уходящий к дирижаблю трос натянулся, зазвенел, но выдержал, он был сплетен из кожи. Треснула парусина, кливер лопнул, одного матроса ударило в живот, смахнув с реи… матрос в падении успел прийти в себя, сгруппировался и вошел в воду лезвием, головой вперед… Лезу, спаси его… Кошка впилась в гафф гротмачты, застонало дерево. Корпус «Дельфина» вздрагивал, по мере того, как крюки один за другим цеплялись за мачты.
Парусник дал сильный крен. Захлопали паруса. Пока не было опасности опрокинуться, но такое усилие могло выдернуть мачту из гнезда. Перепрыгивая через фальшборт вниз по тросам полетели пираты. С гиками, как дети в игре, они слетали на реи, цепляясь за первую попавшуюся под руку оснастку.
Один с ловкостью обезьяны вспрыгнул на гафель гротмачты ниже салинга. Помощник Хити с проклятием метнул ручной гарпун и прошил пирата насквозь.
— Отставить! — рявкнул Хити. — Гарпуны нам еще нужны!
Руори оценил ситуацию. Дирижабль с подветренной стороны продолжал маневрировать, обходя товарища, которого ветер сносил к левому борту. Руори поднял мегафон ко рту и его голос, пройдя через усилитель на солнечных батареях, громом раскатился над кораблем:
— Слушай меня! Сожгите второй дирижабль, не давайте ему бросить крючья! Рубите тросы, отбивайте атаку абордажной команды!
— Стрелять? — спросил Хити. — Лучше позиции у меня не будет.
— Стреляй!
Гарпунер нажал на спуск катапульты. С рокотом распрямилась пружина. Зазубренная стальная мачта пробила днище гондолы и крепко застряла во внутренних планках.
— Накручивай! — рявкнул Хити. Его огромные, как у гориллы, ладони уже сжимали рукоять лебедки. Двое его помощников умудрились пристроиться рядом и помогали.
Руори соскользнул по футоконным вантам и прыгнул на гафель. Здесь приземлился один небоход, второй следовал за ним, еще двое скользили по тросу. Пират, босоногий и ловкий, балансировал на брусе не хуже любого матроса. Он обнажил меч. Руори нырком ушел от просвистевшей над головой стали, рукой поймал кренгельс-кольцо и завис, рубанув абордажный трос топориком. Пират сделал новый выпад. Руори вспомнил Трезу, наотмашь полоснул лезвием топора по лицу пирата и пинком послал противника вниз на палубу. Потом снова ударил по тросу.
Крученые кожаные волокна были прочны, но и топор был очень острый. Трос змеей полетел в сторону. Освободившийся гафель едва не выдернул пальцы Руори из суставов. Второй небоход сорвался, ударился о надстройку и остался лежать внизу в ореоле красных брызг. Скользившие по тросу двое пиратов не смогли остановить падение. Один упал в море, второго маятником расплющило о мачту.
Руори занял надежную позицию верхом на гафеле, перевел дух. Легкие жгло. На вантах, перекладинах, внизу на палубе кипел бой.
Расстояние до второго дирижабля становилось все меньше, медленно, но уверенно.
С кормы запустили змея. Корабль шел против ветра, и поток воздуха подхватил коробку змея, поднял над кормой. Атель пропел команду, переложил штурвал. Несмотря на бремя прицепившегося дирижабля, «Дельфин» послушно подчинился рулю. В конструкцию парусника были заложены знания законов гидромеханики. Змей был уже высоко, и по шнуру побежали «письма» — горящие кусочки бумаги.
Пропитанный китовым жиром змей вспыхнул.
В этот момент дирижабль повело в сторону, и пороховой заряд змея взорвался напрасно, не причинив воздушному кораблю вреда. Атель в сердцах выругался. «Дельфин» лег на новый галс. Второй змей, уже запущенный, попал в цель. Заряд сдетонировал.
Из пробоины в баллоне дирижабля ударил горящий водород. Взрыва не произошло, просто дирижабль охватило пламя. В слепящем солнечном свете пламя казалось бледным. Появился дым — это загорелся разделяющий газовые ячейки пластик. Словно усталый метеор, пылающий дирижабль медленно ушел к волнам.
Первому дирижаблю не оставалось выбора, только как перерезать абордажные тросы и оставить десант на произвол судьбы. Их капитан не знал, что на «Дельфине» было только два змея. Пару раз с дирижабля ударили в отместку из катапульт, потом ветер быстро понес его к корме. Маурийский парусник, выпрямившись, закачался на ровном киле.
Враг мог планировать новую атаку или отступить. Руори не устраивало ни первое, ни второе. Он поднял мегафон:
— К лебедкам! Подтягивайте мерзавцев! — И он полетел по вантам вниз на палубу, где еще кипело сражение.
К тому времени Хити с командой всадили в гондолу дирижабля три больших и полдюжины малых гарпунов.
Их тросы, поблескивая, тянулись к кабестану на корме.
Опасаться перегрузки не приходилось, «Дельфин», как любой Маурийский парусник, строился с расчетом на полное самообеспечение в плавании. Парусник не раз укрощал могучих китов, подтягивая морских великанов к борту. Дирижабль был пушинкой в сравнении с ними. Но следовало спешить, пока команда не поняла, что происходит и не отыскала способа освободить корабль.