Читаем Колдовская страсть полностью

— Не надо, — сказал он. — Ты не можешь ничем ей помочь, ты только зря убиваешься. Ты поедешь со мной в больницу?

— Конечно. — Ей было трудно говорить.

Она дрожала, и Роберт снял шерстяной пиджак и накинул ей на плечи, с нетерпением оглядываясь в ожидании миссис Хадсон. Джулия старалась сосредоточиться.

— А… ее можно перевозить?

Роберт опустил взгляд на маленькое неподвижное тело.

— Я не думаю, что она что-то сломала, — сказал он. — Ее просто надо унести с холода.

Джулия с трудом сглотнула.

— Ты… ты думаешь, она поправится?

Роберт воскликнул:

— Конечно! Она конечно поправится, — добавил он почти с раздражением, и она поняла, что он тоже весь на нервах.

Миссис Хадсон вернулась с одеялом, и Роберт аккуратно обернул им Эмму, с особой осторожностью приподняв с земли ее голову. Джулия старалась не смотреть на лужицу крови. У нее было страшное предчувствие, что Эмма умрет, а Роберт так и не узнает, что она его дочь.

Поездка в больницу на окраине Фарнборо была каким-то кошмаром. Голова Эммы лежала на коленях у Джулии, и она время от времени меняла ватный тампон на ране. Ее переполняли мысли и предчувствия, и по мрачному лицу Роберта она видела, что он тоже что-то обдумывает.

В больнице их уже ждали. Миссис Хадсон предупредила по телефону, что они едут, и Эмму сразу же по приезде положили на каталку и увезли. Доктор был очень добр. Он провел их в комнату ожидания и просил подождать, пока девочку осмотрят и сделают рентген.

Молоденькая дежурная принесла им поднос с чаем, но Роберт пить не стал, а Джулия выпила свой потому, что ей надо было чем-нибудь занять себя. Хотя Роберт почти ничего не говорил, разве что спросил, не лучше ли ей, и сказал, что сегодня холодно, она была рада, что он рядом. Она начинала осознавать, что ей было бы нестерпимо одиноко, если бы ей пришлось поехать в больницу одной.

Через несколько минут в комнату вошла медсестра, она с тревогой посмотрела на Джулию, которая с трудом поднялась на ноги.

— Миссис Пембертон? Пойдемте со мной. — Медсестра жестом показала ей дорогу.

Джулия бросила взгляд на Роберта, который успокаивающе кивнул. Они вышли из комнаты и прошли по коридору в маленький кабинет, где все еще без сознания на каталке лежала Эмма.

Когда Джулия вошла, к ней подошел доктор.

— Миссис Пембертон, — сказал он, тронув ее за локоть.

— Как она? — Джулия испытующим взглядом посмотрела на Эмму, потом опять на доктора. — Как?

— Ну-ну, миссис Пембертон, успокойтесь. Не случилось ничего непоправимого. Эмма совершенно поправится, но ей нужно переливание крови.

Тут Джулия вскрикнула и зажала рукой рот. Доктор продолжал:

— К сожалению, у Эммы довольно редкая кровь — вторая группа резус отрицательный, у нас здесь нет крови этой группы. Мы пошлем за ней в другую, более крупную больницу…

— У Роберта та же группа! — немедленно воскликнула Джулия и покраснела, так как доктор задумался.

— У Роберта? — переспросил он.

Джулия крепче сжала пальцами ремешок сумочки.

— Да… у мистера Пембертона. Он Эмме… то есть… он брат моего мужа.

— Правда? — Казалось, доктор заинтересовался. — И вы думаете, что он согласится быть донором…

— Ой, я не знаю… то есть… может быть, — неуверенно закончила Джулия.

Джулия наполовину пожалела, что сказала ему об этом, но это же ради Эммы. Жизнь Эммы важнее, чем приличия.

Доктор Миллер кивнул сестре, которая ходила за Джулией.

— Попросите мистера Пембертона прийти сюда, — сказал он, в то время как Джулия подошла к каталке и с жалостью смотрела на восковые щеки Эммы и ее залитые кровью волосы.

«Бедняжка», — с горечью подумала Джулия. Все это из-за качелей. Она не сомневалась, что Эмма решила попробовать починить качели сама.

Следом за сестрой в кабинет вошел Роберт, он сначала взглянул на Эмму, а затем на Джулию. Доктор медленно подошел к нему, на ходу просматривая записи в своем блокноте. Затем он поднял на него взгляд.

— Мистер Пембертон, — сказал он. — Я уже говорил миссис Пембертон, что Эмме нужно переливание крови, но, к сожалению, у нее редкая группа, и поэтому мы не можем провести операцию до тех пор, пока не получим кровь этой группы из другой больницы.

— Понятно. — Роберт помрачнел. — Вы уже послали за кровью?

— Я как раз собирался, мистер Пембертон, но ваша… миссис Пембертон сказала, что у вас та же группа крови, что и у ребенка.

Казалось, Роберт был поражен. Он быстро взглянул на Джулию, затем на девочку. На его озадаченном лице читалось, что он пытается понять, что кроется за этими словами.

— Вы хотите сказать, что я могу дать ей кровь?

— Да, мистер Пембертон, если вы согласны.

— Конечно согласен. — Роберт нетерпеливо расстегивал пиджак и манжеты на рубашке. — Скажите, что я должен делать.

Джулия почувствовала, что теряет сознание. Она неуверенно пошатнулась и схватилась за спинку стула, чтобы не упасть. Доктор Миллер заметил, как она побледнела, и велел сестре отвести ее куда-нибудь, где она смогла бы несколько минут отдохнуть.

— Нет, я хочу остаться здесь, — быстро заговорила Джулия, ощущая комок в горле.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже