— Он вернулся в дом своего родственника, месье Графу, мэра Нового Орлеана… — Помолчав, он бросил на нее испытующий взгляд и, не дождавшись ответа, продолжал: — Несколько дней назад произошло одно весьма любопытное событие. Филипп приехал из Нового Орлеана, не для того, чтобы навестить Клотильду, а чтобы обсудить сложившуюся ситуацию со мной. По его словам, он прибыл для того, чтобы добиваться твоей руки.
Анжела, глубоко вздохнув, процедила сквозь зубы:
— Невероятно!
Стоило ли ей рассказать дяде Этьену о том, почему, по ее мнению, Клотильде не следовало выходить замуж за Филиппа де ля Эглиза? Кровь прилила к ее лицу при мысли о том, какими словами могла бы она воспользоваться, чтобы описать дяде тот немыслимый инцидент, произошедший на галерее ее дома в ту ночь, когда состоялся бал? Теперь ее беспокоило только одно, — каким образом объяснить ему, что она позволила Филиппу поцеловать себя еще раз, и ее постыдный поступок заметила Клотильда!
— Я с удовольствием выпью кофе, — сказал дядя Этьен, словно напоминая ей о ее обязанностях хозяйки, — а ты тем временем скажешь мне, возобладал ли у тебя в голове здравый смысл и не собираешься ли ты вступить в брак, как это делают все нормальные люди.
Склонившись над столиком, она налила ему полчашки густой темной жидкости, мысленно рассуждая о том, во что можно посвятить своего дядюшку.
— Принеси-ка мне немного брэнди, — сказал он приказным тоном. — Хочется отведать этого напитка в твоем доме.
— Вам не нравится мой кофе, дядя?
— Не увиливай от ответа, дорогая. Так намерена ли ты выйти за маркиза или нет? — Затем задумчиво добавил: — Неплохо иметь такого родственника в семье.
— Я думала, что вы меня лучше знаете!
— Не уверен, — ответил дядя. — Я был готов побиться об заклад на своего черного жеребца, что наша Клотильда влюбилась в Филиппа де ля Эглиза. Так нет! Теперь она должна остановить свой выбор на этом американском купце. — Он вздохнул. — Очень жаль. Мне доставляли большое удовольствие беседы с маркизом.
Анжела все еще колебалась, "прокручивая" полученную информацию в своем мозгу. Разве могла Клотильда так быстро влюбиться в месье Беллами? Может, она была только ослеплена блеском титула Филиппа и его манерами, так ценимыми в Старом Свете? Нет, не может быть, подумала она. Она не могла в ней так ошибаться.
— Месье Беллами — очень воспитанный, светский человек, и, мне кажется, ему очень нравится Клотильда, — весьма осторожно заметила она. — Вы, вероятно, поняли, почему они не разлучались у меня на балу?
— Разве это достаточная причина, чтобы выходить за него замуж? — резко возразил дядя.
— Он превосходно говорит по-французски.
— Да, это его козырь, — согласился дядя Этьен.
Взяв в руки хрустальный графин для брэнди, он налил себе в чашку солидную порцию.
Анжела хранила молчание. Она опасалась, что принятое Клотильдой решение выйти замуж за месье Беллами означаю ее полное отчаяние и что ее кузине предстояло жить в браке без любви. Но она не хотела открывать дяде глаза на свои личные дурные предчувствия по поводу предстоящего бракосочетания.
— В настоящий момент я занимаюсь проверкой прошлого месье Беллами, — наконец вымолвил дядя. — Он предоставил мне необходимое свидетельство о крещении от Балтиморской епархии. — Он снова вздохнул. — Я дал обещание Астрид, что не стану силой навязывать Клотильде брак не по ее выбору, но я никогда не предполагал, что у меня будет зять — американец.
Анжелу покоробил его презрительный тон.
— Месье Беллами — представитель совершенно иной категории в сравнении с теми переселенцами, которые гоняют плоскодонки вниз по реке, — напомнила она своему дяде.
Проигнорировав эту неубедительную рекомендацию, Этьен опорожнил чашку и встал.
— Ну, мне казалось, я должен был тебе сообщить об этом перед тем, как к тебе приедет Клотильда. Она наверняка попросит тебя быть свидетельницей.
Вспоминая их последнюю встречу, Анжела не была в этом уверена. Тем не менее она сказала:
— Я буду очень рада. — Менее искренним тоном Анжела добавила: — Может, она просветит меня в отношении резкой перемены в своих сантиментах.
— Будем надеяться, — ответил дядя и, дав знак груму привести своего жеребца, стал тяжело спускаться по ступеням вниз.
Но случилось так, что Анжела встретилась с Филиппом еще до визита Клотильды. Это произошло через несколько дней после посещения ее дядюшкой. Непроницаемая пелена насыщенных влагой облаков создавали эффект парилки, атмосфера как бы спрессовалась и, в свою очередь, начала давить на ручей и на болото, а также на расположенные между ними участки обрабатываемой земли. Ни один порыв даже слабого ветерка не шевелил свисавшие с деревьев бороды мха, птицы умолкли. С трудом дышалось, и все в доме передвигались неуверенно, словно вязли в густой тростниковой патоке.
Из-за такой погоды Анжела чувствовала себя отяжелевшей, какой-то раздутой, словно внутри нее скопились силы, которые готовы были вот-вот вырваться наружу, вылиться из нее, как проливаются ливнем облака, в которых скопилось слишком много влаги.