Читаем Колдовской мир полностью

И вдруг впервые за все это время меня пронзила одна мысль, непонятно почему не пришедшая мне в голову раньше. Как я вообще понимала речь Зандура? Он определенно говорил не на языке людей Древней расы, даже искаженном и видоизмененном, как, например, язык жителей Эскора. Не похож он был также и на язык сулькарцев. Почему же тогда?.. Ведь это другой мир, если только Зандур тоже не проник сюда через Ворота.

И тут мне на ум пришел вполне возможный ответ: очевидно, это тоже объяснялось действием машин. Они как-то улавливали произносимые им слова и переводили их для меня. Машины… Интересно, существует ли что-нибудь, чего бы они не могли? Я на мгновение решила было отказаться от своего плана, но, поразмыслив, вновь обратилась к нему. Энергия механизмов объединялась с энергией Илэриэна. Мне нужно…

Но время… мне необходимо время! Зандур отошел от помоста и направился ко мне. К счастью, после пробуждения я не переменила своей позы, только бы мне удалось обмануть его, заставить поверить, что я все еще сплю… Сейчас даже столь ничтожный обман был бы мне весьма кстати.

Я закрыла глаза. Стихло шелестение огоньков, я слышала лишь звуки его шагов, они становились все ближе и ближе. Может быть, он уже остановился и смотрит на меня? Я не видела его, но, зная, что он рядом, напряженно ждала – вот сейчас он объявит, что моей свободе пришел конец.

Но он молчал, и через минуту я вновь услышала шум шагов, на этот раз удаляющихся. Я мысленно сосчитала до пятидесяти, затем, чтобы быть абсолютно уверенной, еще раз до пятидесяти. Потом открыла глаза и убедилась, что он уже ушел. Перед пультом с кнопками и рычагами сидел единственный серый человечек, его экран был зажжен, а все другие – слева и справа – отключены. Итак, кроме Айлии, пленника в кристаллическом цилиндре и меня, в комнате больше никого не было.

Илэриэн? Нет! Пытаясь сейчас нащупать контакт с ним, я рисковала быть узнанной, этого нужно избегать любой ценой. Однако я не совсем понимала, что мне теперь делать, разве попытаться установить связь с Киланом и Кемоком, мне давно не удавалось этого, но вдруг получится?

Мне кажется, что я все-таки не закричала. Во всяком случае, серый человечек, сидящий возле пульта с кнопками, не повернул головы в мою сторону, как если бы он услышал мой крик. Дело в том, что я только что услышала громкий отчетливый оклик, прикосновение, которое я чувствовала раньше, еще вверху, когда Илэриэн устанавливал со мной контакт.

Килан? Кемок? Однажды Кемок уже последовал за мной в мир страшный и неведомый, не менее чуждый нашему сознанию, чем этот. Может быть, он снова нашел меня?

– Кемок, – позвала я.

– Кто ты? – услышала я в ответ. Голос был такой резкий, что он отдавался в моей голове, как будто звучал в действительности. Мне показалось, что я на мгновение оглохла.

– Каттея, – ответила я прежде, чем подумала, надо ли отвечать вообще. – Кемок, это ты? – И какая-то часть меня страстно жаждала получить в ответ «да», а другая страшилась этого до беспамятства. Я понимала, что ответственность за его безопасность лежит на мне, и тяжесть этой ноши была мне непосильна.

Словесного ответа я не дождалась, но мне показалось, я начинаю что-то различать зрением, смутно, словно смотрю сквозь стекло в темную, плохо освещенную комнату. На невысоком помосте стояла каменная чаша. В ней пылали угли, слабо озаряя небольшую часть помещения вокруг помоста. Возле чаши я увидела женщину. Она была одета так, как одеваются люди Древней расы: костюм для верховой езды – штаны и короткая мужская куртка темно-зеленого цвета, волосы гладко причесаны и убраны тугой сеткой. Поначалу я не видела ее лица, она стояла спиной ко мне, пристально вглядываясь в огонь. Затем она обернулась и взглянула на меня.

Я увидела широко расставленные глаза; ее удивление, наверное, превзошло мое.

– Джелита!

Моя мать! Но как? Здесь? Прошли годы после нашей последней встречи, когда она отправилась на поиски отца, исчезнувшего где-то за морем. Она искала его с помощью колдовства, и однажды мы трое помогли ей в этом, соединившись воедино, – именно тогда мы впервые, не таясь, использовали присущий нам Дар.

Время было не властно над ней, она оставалась такой, как раньше, хотя я уже была не маленькой девочкой, а взрослой женщиной. Но я увидела, что перемены во мне ее не обманули, она узнала меня в ту же минуту, как увидела.

– Каттея! – Она шагнула навстречу мне, прочь от помоста с жаровней, и протянула руку, словно между нами не лежало это неизмеримое, недоступное разуму пространство. Затем лицо ее исказила боль, и она быстро спросила: – Ты где?

– Не знаю. Я прошла через Ворота.

Она взмахнула рукой, словно отгоняя ненужную мысль:

– Хорошо. Тогда опиши место, где ты находишься.

Я попыталась сделать это по возможности точно и немногословно. Когда я закончила, мне показалось, что она с облегчением вздохнула:

– Могло быть гораздо хуже. По крайней мере, мы в одном и том же мире. Но скажи – ты пыталась отыскать нас?

– Нет. Я не знала, где вы. – И я стала рассказывать ей, что мне нужно сделать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовской мир: Эсткарп и Эскор

Колдовской мир
Колдовской мир

Перу американской писательницы Андрэ Нортон, «великой леди фантастики» XX столетия, принадлежит более 130 книг. Критики, увы, не спешили поддержать ее, а сама она была слишком скромным человеком, чтобы пробивать себе дорогу к пьедесталу. Тем не менее талант ее сиял так ярко, что не остался незамеченным. В нашей стране имя писательницы стало известно после выхода романа «Саргассы в космосе», блистательно переведенного Аркадием и Борисом Стругацкими. А в 1963 году в США вышла книга под названием «Колдовской мир» – так был создан один из известнейших фэнтези-миров в истории жанра. Полковник в отставке Саймон Трегарт, спасаясь от преследования, попадает в параллельный волшебный мир – и в водоворот самых неожиданных приключений. Жизнь в Эсткарпе полна магии, интриг и опасностей, но талантам Трегарта и здесь находится применение…

Андрэ Нортон

Попаданцы

Похожие книги