Читаем Колдун 3 полностью

Под ними парами начали раскрываться и другие парашюты. Освещаемые снизу лучами фонарей, они казались светящимися медузами в темном океане бесконечного моря. Мишка выдохнул и посмотрел вниз. Под ним, чуть в стороне, было огромное множество огней. Вся Москва была как на ладони. Огни качались, колыхались, точно светлячки в ночном небе. Он поднял взгляд вверх. Всё небо было усеяно звездами. Казалось, что они гораздо ярче и крупнее, чем на земле, и их больше… Намного больше!

Вспомнив, что надо попробовать управлять новым для него парашютом, он попытался развернуться. Получилось. Управлять этим парашютом оказалось проще, значительно проще! Вглядевшись внимательнее вниз, он увидел круг, ограниченный прожекторами — туда им следовало приземляться. Сделав поправку на ветер, он чуть скорректировал свое падение, стараясь находиться над очерченным кругом.

Спортсмены приземлялись один за другим и, подобрав свои парашюты, спешно отходили в сторону, давая место остальным. Лена приземлилась последней, немного в стороне от круга.

Подбежав к сияющей девушке, Мишка сжал ее в объятиях. Та, счастливая, расхохоталась.

— Как это здорово, Миш! Как же здорово! — восторженно воскликнула она, прижавшись к нему.

— Лен… Выходи за меня замуж! — вдруг неожиданно для самого себя брякнул Мишка. — Выйдешь?


* * *

— Согласилась? — выныривая из воспоминаний старика, спросил Алексей.

— Согласилась, — кивнул дед Михей. — На аэродроме и свадьбу играли. Скромную, конечно. Ребята стол, считай, сами накрывали — кто что из дома притащил. Егоровы приехали всем семейством, — он нежно улыбнулся, вспомнив приемных родителей и сестру с братом. — Андрейка был счастлив. Какая там свадьба! Самолеты же стоят! В нашу с Леной честь ребята прыгнули в затяжном прыжке, сформировав в воздухе два кольца. Влад их два месяца гонял как проклятых, тренируя формировать фигуры. Иринку с Андрейкой тоже в самолет взяли, полетать. Андрейка, как узнал, что прыгать будут, вцепился клещом в ребят, тоже парашют требовал. В итоге Костя пожалел мальчонку, прицепил его к себе и вместе с ним прыгнул. Восторга было!..

Дед Михей, прикрыв глаза и подставив лицо жарким лучам солнца, широко улыбался, вспоминая тот день. Алексею хотелось спросить его про Влада, но он не смел отвлечь старика, опершегося спиной на нераспиленные бревна и явно пребывавшего в каких-то счастливых воспоминаниях.

— Дед Михей… — не выдержав, робко позвал его Алексей.

— Да, Алёша? — вздохнув, повернул к нему голову старик. — О чем спросить-то хочешь?

— Дед Михей, а почему Влад перчатки все время носил? — выпалил мужчина мучивший его вопрос. — И почему так не хотел Лену брать в группу? И… Ты сказал, что Влад тренировал ребят строить в воздухе фигуры… Значит, он выздоровел? С ним все в порядке? Не сильно он тогда разбился?

— С Владом-то?.. — вздохнул старик. — Да разбился он порядком. Подлечил я его. На сколько сил хватило, да еще и с Игоря потянул маленько, когда он меня отодвинуть от Казакова пытался. Я уж тогда научился потоки-то контролировать, да останавливаться, хоть и трудно от силы-то отказаться, ох трудно… особливо, когда она нужна позарез… — дед Михей снова задумался, пошамкал губами. — Да… Так вот. Ребра я залечивать ему даже и не пытался — сил бы точно не хватило, да и времени маловато… Кости-то… они ж долго, тяжко срастаются… Да и не помирают от сломанных ребер-то… А потому тогда то неважно совсем было. Вот внутрях все поправил. Легкие у него сильно пострадали, да жила лопнула, печень тоже, селезенка… А еще спину он сильно повредил. Сами-то позвонки ничего, а вот диски подвинулись, да мозг спинной сильно сплющили, едва не порвали. Вот со спиной я тож тогда долго провозился, чтобы Влад двигаться мог.

В госпиталь его забрали, осмотрели. Синяки-то у него страшенные были — все же сильно он спиной жахнулся. Но, окромя сломанных ребер да руки вывихнутой, ничего не обнаружили. Забинтовали его потуже, ребра, значит, стянули, да гипсом обмазали. Ну и, конечно, в больнице-то и оставили — кто ж его после такого падения домой-то отпустит? Сказали, полежит две недельки, отдохнет, понаблюдают за ним…

Ну, кто другой бы и полежал, только не Влад. Подождав, когда в госпитале все затихнет, он оделся, спустился на первый этаж, выбрался в окно и отправился искать машину.

На аэродром он примчался, когда мы уж спустились. Комиссия сильно довольна осталась. Директор развернул все так, что парашюты настолько просты в управлении и надежны, что даже новички с ними легко справляются. И нами похвастался: мол, вот, за несколько прыжков люди научились с ними управляться. Да представил, будто инструктора на нашем прыжке настояли — рано, конечно, да будто готовили нас к этому, и прыжков у нас с Леной уж двенадцать штук за плечами. Ну, за приписанные прыжки ему, конечно, спасибо — платили за них тогда, а нам копейка не лишней совсем была.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдун [Кай Вэрди]

Колдун 2
Колдун 2

Довольно часто мы слышим о людях, обладающих сверхъестественным даром. Но кто-нибудь из нас задумывался о том, дар это на самом деле, или наказание?Шестнадцатилетний подросток не просил о даре. И получив его, мечтал только об одном — избавиться от него. Но постепенно его способности развиваются, и Мишка учится с ними жить, неожиданно для самого себя понимая, что и они могут приносить не только вред, но и пользу.Мишка растет, война закончилась, и молодому парню придется искать свое место в этом мире. К сожалению, просто вычеркнуть войну из жизни не получится ни у кого, и она еще не раз напомнит о себе.Найдет ли Мишка Тамару? Научится ли жить в мирное время? Кем станет и найдет ли применение своему дару в мирное время — об этом вы узнаете во второй книге так полюбившегося вам «Колдуна».Первая книга серии тут: https://author.today/work/181277Буктрейлер: https://www.youtube.com/watch?v=g3bNHRpadVk

Кай Вэрди

Мистика

Похожие книги

Дракула
Дракула

Наступило новое тысячелетие, и королю вампиров приходится приспосабливаться к новым социальным и технологическим реалиям. Какие-то новшества представляют серьезную опасность для графа, а какие-то — расцвечивают его не-жизнь новыми красками. А вдруг достижения современной медицины способны избавить Дракулу от неудобств, проистекающих из ночного образа жизни и потребности пить кровь окружающих? А что, если открывающиеся возможности приведут его на вершины власти? А может, мифология, литература и кинематограф дадут величайшему вампиру возможность воплотиться в новом, неожиданном облике? Более тридцати рассказов, принадлежащих перу истинных мастеров жанра, предлагают самые разнообразные версии существования графа Дракулы в наше время. А предваряет это пиршество фантазии ранее не публиковавшаяся пьеса самого Брэма Стокера. Итак, встречайте — граф Дракула вступает в двадцать первый век!

Брайан Майкл Стэблфорд , Брайан Муни , Джоэл Лейн , Крис Морган , Томас Лиготти

Фантастика / Мистика / Фэнтези / Ужасы и мистика / Городское фэнтези
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика