Читаем Колдунья полностью

ФЭЙ. Почему нет? Ты женился на дебилке? Мы остаемся здесь. Скажи ей это, четко выговаривая каждое слово. Если она не поймет, пусть посмотрит все слова в толковом словаре. Она умеет читать, так?

ДЖОН. Она не глупа, но этого она не поймет.

ФЭЙ. Когда вы поженились?

ДЖОН. Сразу после войны.

ФЭЙ. А-а-а, фронтовая невеста. Я ее знаю?

ДЖОН. Это неважно.

ФЭЙ. А я думаю, важно. Это всегда важно, кто на ком женится. Так, во всяком случае, было со мной.

ДЖОН. Ты не можешь здесь оставаться.

ХОЛЛИ. Меня тошнит.

ФЭЙ. Ты не выставишь нас за дверь, когда моей дочери нездоровится, так? Твоя жена поймет. Позволь мне с ней поговорить.

ДЖОН. Эта идея не из лучших. Послушай, если тебе нужны деньги…

ФЭЙ. Деньги? Ты думаешь. я пришла за деньгами? Холли, он думает, что нам нужны деньги. Не нужны нам твои деньги. Как ты можешь так отнестись ко мне?

ДЖОН. Не знаю я, как к тебе относиться. Не знаю, что тебе сказать. Я не видел тебя восемнадцать лет.

ФЭЙ. Семнадцать лет, семь месяцев и двадцать три дня.

ДЖОН. Я просто не хочу расстраивать свою жену.

ФЭЙ. Да, мы не должны расстраивать твою жену. Только не это. Меня можно соблазнить, бросить и спровадить в Мэриленд в компании конокрада, и это нормально, но мы не должны расстраивать твою драгоценную жену. Я пришла сюда не для того, чтобы ты воспринимал меня еще одной служанкой, Джонни. Я тебе больше не служанка, и я не потерплю такого отношения. Это понятно?

ДЖОН. Фэй, я предупреждаю тебя…

ФЭЙ. Нет, ты только посмотри, Холли. Сначала нам угрожал этот вывалявшийся в грязи дворецкий, а теперь мы удостоены чести получить предупреждение от самого великого Джона Пендрагона. Запиши это в своем дневнике. 27 ноября 1865 года: Джон Пендрагон предупреждает твою мать.

ДЖЕН (смеется, поднимаясь на крыльцо вместе с ГЭВИНОМ, который щекочет ее). Гэвин, прекрати.

ФЭЙ. Я слышу веселый девичий смех. Кто-то идет. Это Гэвин и твоя драгоценная жена? Как интересно. Тебе интересно, Холли?

ХОЛЛИ. Не так, чтобы очень.

(ДЖЕН и ГЭВИН входят. ДЖЕН, смеясь, пытается ускользнуть от ГЭВИНА).

ДЖЕН. Гэвин, ты плохой мальчик. Очень, очень плохой. (Видит ФЭЙ и ХОЛЛИ и перестает смеяться). Ох, извините. Я не знала, что у нас гости.

ФЭЙ. Привет, Гэвин. Приятно увидеть тебя вновь. Посмотри, Холли. Это тот самый молодой солдат, которого ты тайком по ночам купала в Мэриленде. Надеюсь, это не твоя жена, Гэвин. Эта слишком красивая.

ДЖОН. Что вы здесь делаете?

ФЭЙ. Почему все спрашивают меня об этом? Мы с Холли проделали столь долгий путь только для того, чтобы повидаться с тобой, Гэвин. Или ты не рад?

ДЖЕН. Гэвин, кто это?

ГЭВИН. Это не так просто объяснить.

ДЖОН. Дженни, это Фэй Морган.

ФЭЙ. Роби.

ДЖОН. Фэй Роби.

ФЭЙ. Фэй Морган Роби. Вдова Роби. И ее очаровательная дочь, Холли. Поздоровайся, Холли.

ХОЛЛИ. Привет.

ФЭЙ. А вы, должно быть, жена Гэвина.

ДЖЕН. Нет, я жена Джона.

ФЭЙ. Жена Джона? Вы – жена Джона? (Поворачивается к ДЖОНУ). Она – твоя жена?

ДЖОН. Она – моя жена, Дженни.

ФЭЙ. Что ж, я вижу, тебе по-прежнему нравятся только-только выросшие из подгузников. Наверное, удивляться мне не следует.

ДЖЕН. Это она? Та самая? Та, что…

ФЭЙ. Знаете, миссис Пендрагон, если позволите называть вас миссис Пендрагон, что для меня звучит очень смешно, поскольку первым делом у меня возникло желание подойти к вам и отшлепать, но тем не мене, когда я была девушкой, моложе, чем вы, если, конечно, такое возможно, быть моложе, чем вы, я работала в этом доме, работала очень усердно, если на то пошло, и если я что-то делала, то делала хорошо, так, Джонни? Слишком хорошо.

ДЖЕН. Почему она здесь?

ФЭЙ. Мы пришли повидаться с Гэвином. Гэвин – наш близкий друг. Мы спасли ему жизнь во время войны. Гэвин навестил нас в Мэриленде и не счел за труд убить моего мужа.

ГЭВИН. Я никого не убивал.

ФЭЙ. Ты можешь называть это, как тебе нравится, но менее мертвым он от этого не станет. Полагаю, когда ты солдат, это называется выполнять свой долг или как-то не менее тошнотворно, да только мой муж не служил в армии. Но мы особо тебя и не виним. Мы знаем, что на это дело тебя отправил Джонни.

ДЖОН. Твой муж был конокрадом.

ФЭЙ. А ты, с другой стороны, добропорядочный, высоконравственный гражданин, прелюбодействующий с несовершеннолетними служанками. И какой грех тяжелее будет, как, по-твоему? Преступление, жертвой которого девушка, или преступление, жертвой которого лошадь? Вполне возможно, что лошади от смены обстановки станет даже лучше, а вот девушка теряет свою невинность навсегда.

ДЖОН. Ты никогда не была невинной.

ФЭЙ. Это выдумка, которую такие преступники, как ты, часто пускают в ход, чтобы защитить себя, но значения это не имеет. Самое важное сейчас – счастье моей дочери и Гэвина. Может, они смогут быть счастливы вместе. Я в этом сомневаюсь, но кто знает? Вероятно, вы этого не знаете, миссис Пендрагон, но щекотавшему вас дружку, Гэвину, предстоит жениться на моей дочери.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы