Читаем Колдунья полностью

(ДЖОН и ДЖЕННИ на диване-качелях, стоящем на крыльце).


ДЖЕН. Она действительно красавица. Не ожидала я, что она так красива. Я думала, она старая. И удивлена, что твой отец продал ее конокраду. На его месте я бы оставила ее себе.

ДЖОН. Не хочу об этом говорить.

ДЖЕН. А я хочу.

ДЖОН. Ты знаешь все, что тебе нужно знать.

ДЖЕН. И что это должно означать?

ДЖОН. Хотя бы то, что я женился на тебе, а не на ней. Под прошлым подведена черта.

ДЖЕН. Тогда почему ты позволил им провести ночь в нашем доме?

ДЖОН. А что мне оставалось? Выставить их на улицу?

ДЖЕН. И что, по ее разумению, она здесь делает?

ДЖОН. Тебе придется задать этот вопрос ей.

ДЖЕН. Я спрашиваю тебя.

ДЖОН. Откуда мне знать? Ты думаешь, я когда-нибудь ее понимал?

ДЖЕН. Джонни, мы женаты. И должны о таком говорить.

ДЖОН. Мы не должны говорить о том, что совершенно тебя не касается. Я не спрашиваю тебя, почему вы с Гэвином проводите вместе так много времени.

ДЖЕН. А это здесь причем? Гэвин показывает мне окрестности, потому что ты этого не делаешь. Гэвин разговаривает со мной о всякой всячине, чего ты избегаешь. Если ты думаешь, что есть и что-то еще, имеешь полное право. Почему ты женился на мне, если полагал, что в действительности я хочу твоего сына?

ДЖОН. Не называй его так.

ДЖЕН. Почему? Думаешь, он не знает? Он далеко не глуп.

ДЖОН. Об этом никогда не говорилось вслух. А пока не говорилось, остается некоторая неопределенность. И этот элемент неопределенности позволяет нам ладить друг с другом.

ДЖЕН. Это неправильно, Джонни. Ты должен с ним поговорить.

ДЖОН. Говорить-говорить-говорить. Если женщины избавятся от этого глупого заблуждения, будто разговоры могут решить все, мир станет куда счастливее.

ДЖЕН. Нет, не станет.

ДЖОН. Но тише станет наверняка.

ДЖЕН. Гэвин имеет право знать.

ДЖОН. У него есть крыша над головой и в достатке еды. Чего еще ты от меня хочешь? Если мы начнем об этом говорить, быть беде.

ДЖЕН. Раз эта женщина здесь, не понимаю, как ты сможешь отвертеться от этого разговора.

ДЖОН. Тебя это не касается.

ДЖЕН. Если ты ненавидел своего отца, это не означает, что Гэвин будет ненавидеть тебя.

ДЖОН. Не было у меня ненависти к моему отцу.

ДЖЕН. Ты его ненавидел.

ДЖОН. Ты ни хрена об этом не знаешь.

ДЖЕН. Так объясни мне.

ДЖОН. Все объяснения – ложь.

ДЖЕН. Вот и солги. Может, я смогу понять, о чем речь, из того, что ты не скажешь, если ты скажешь хоть что-нибудь. Господи, ну что ты за человек! Может, мне нужно выбрать момент, когда ты и Гэвин будете в одной комнате, и спросить тебя в его присутствии?

ДЖОН. Ты не посмеешь.

ДЖЕН. Он слишком горд, чтобы спрашивать, а ты слишком упрям, чтобы сказать ему, а теперь она вернулась, и тебе придется что-то предпринять, не только сидеть, пить и думать о ней, как ты делал все время после ее ухода. Я ведь знаю, что ты постоянно думал о ней. Для меня это никакая не тайна. Я не понимаю другого. Почему она хочет женить Гэвина на своей дочери. Я хочу сказать, не будет ли это…

ДЖОН. Неважно, будет или нет. Этому не бывать.

ДЖЕН. Но почему она…

ДЖОН. Я не могу объяснить прошлое, как не могу его изменить, и уж точно не могу объяснить ее поведение. И ты не рассчитывай, что сможешь ее понять.

ДЖЕН. Ты все еще любишь ее.

ДЖОН. Я приложу все силы, чтобы от нее избавиться.

ДЖЕН. Это не ответ «нет».

ДЖОН. Может, перестанешь доставать меня?

ДЖЕН. Я тебя не достаю. Просто пытаюсь спасти свою жизнь.

ДЖОН. Твоей жизни ничего не грозит.

ДЖЕН. Ослепительно красивая бывшая любовница моего мужа, любовь его жизни и мать его незаконнорожденного сына запросто заявляется в мой дом после восемнадцатилетнего отсутствия, усаживается на мой диван со своей беременной дочерью, и ты не ударяешь пальцем о палец, чтобы выгнать ее. Это угроза моей жизни, всему моему миру. Этот мир принадлежит мне не так и давно, Джонни, я даже не мечтала его заполучить. Но теперь он мой, и я не хочу его терять.

ДЖОН. Ничего ты не потеряешь.

ДЖЕН. Тогда выпроводи эту женщину из моего дома, а не то пожалеешь. Обещаю тебе, ты пожалеешь.

ДЖОН. Это очень серьезная ошибка – угрожать мне. Фатальная ошибка.

(ДЖЕН смотрит на него. Он встает и уходит в дом. Она остается на диване-качелях).

Картина 3

(ДЖОН пересекает гостиную, останавливается на мгновение, чтобы посмотреть на спящую на диване ХОЛЛИ, проходит в библиотеку, где ФЭЙ сидит за столом, с книгой в руке. ДЖОН останавливается, смотрит на нее).


ДЖОН. Оккупировала и мою библиотеку? (Наливает стакан).

ФЭЙ. Люблю эту комнату. Она всегда была у меня самой-самой. Если не считать тебя, тосковала по ней больше всего. Похоже, ты много пьешь, Джонни. Только в последнее время? Надеюсь, ты винишь не меня?

ДЖОН. Мне нужно поговорить с тобой.

ФЭЙ. Что ж, это что-то новенькое.

ДЖОН. Отнюдь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ликвидаторы
Ликвидаторы

Сергей Воронин, студент колледжа технологий освоения новых планет, попал в безвыходную ситуацию: зверски убиты четверо его друзей, единственным подозреваемым оказался именно он, а по его следам идут безжалостные убийцы. Единственный шанс спастись – это завербоваться в военизированную команду «чистильщиков», которая имеет иммунитет от любых законов и защищает своих членов от любых преследований. Взамен завербованный подписывает контракт на службу в преисподней…«Я стреляю, значит, я живу!» – это стало девизом его подразделения в смертоносных джунглях первобытного мира, где «чистильщики» ведут непрекращающуюся схватку с невероятно агрессивной природой за собственную жизнь и будущее планетной колонии. Если Сергей сумеет выжить в этом зеленом аду, у него появится шанс раскрыть тайну гибели друзей и наказать виновных.

Александр Анатольевич Волков , Виталий Романов , Дональд Гамильтон , Павел Николаевич Корнев , Терри Доулинг

Фантастика / Шпионский детектив / Драматургия / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы