— Да обрушится счастье на твою голову, дитя Адама и Евы! Что за чудесный подарок! — С проворством, которого трудно было от него ожидать, Троллибоббл натягивает ботинки на ноги и завязывает шнурки. — Но, малыш, тебе тоже нужна обувь!
— Нужна, это точно, — соглашаешься ты. — По ту сторону холма есть Барахольная Горка, там много всяких ботинок. Может быть, я найду там что-нибудь для себя.
Ты прощаешься с Троллибобблом и возвращаешься к бесконечным навесам барахолки. Тщательный осмотр аккуратно выставленного добра приносит плоды в виде пары новых красивых походных ботинок как раз твоего размера! Ты уверен, что раньше их тут не было (ты перерыл всю эту гору дважды). Как странно и удивительно! Ты крепко-накрепко зашнуровываешь ботинки, вскакиваешь на ноги и торопишься дальше.
396
Банглбаффин ударился о дуб! Дерево падает прямо на тебя, но, к счастью, великан успевает тебя подхватить.
— Ох, — выдыхаешь ты, — Почти!
— УПС, МАЛЁК, — соглашается великан с улыбкой.
Ты уже заметил, что великан очень добр, но не слишком умён. Может быть, для тебя будет лучше оставить его и пойти дальше самому.
397
— Глупый ребёнок, — распекает тебя Карга. — Всё это время у тебя был правильный ключ! С чего ты решил, что тебе нужен другой? Иди отсюда.
С этими словами она сгоняет тебя с порога. Ты посмеиваешься (немного истерически, от облегчения), и идёшь прочь от домика.
398
Ты с трудом влезаешь по трубе, и принимаешься за виноград. Он стоит твоих усилий — ягоды сочные, твёрдые, брызгающие соком, когда ты их раскусываешь. Его так много, что тебе уже не хочется воды.
399
Пеликан ловит рыбу ещё некоторое время, затем внезапно улетает, не сказав ни слова. Надежды больше нет! С великим трудом ты собираешь устриц, как вдруг огромная тень падает на песок.
— Аслан! — кричишь ты.
Но это не Лев.
— ПРИВЕТ, МАЛЕЦ! — говорит великан Банглбаффин. — ПТИЦА С МАЛЕНЬКОЙ ГОЛОВОЙ И БОЛЬШИМ КЛЮВИКОМ ПРОЛЕТЕЛА У МЕНЯ НАД ГОЛОВОЙ И СКАЗАЛА, ТЫ ТУТ В БЕДЕ.
— Вот как! Пеликан-то оказался порядочным! — ликуешь ты. (И вспоминаешь бабушку, которая говорила, что никогда нельзя знать заранее, от кого придёт помощь.) Великан рвёт цепь так легко, как ты мог бы сломать хворостинку.
Огры воют и шипят от ярости, но они не настолько глупы, чтобы связываться с Великаном.
— Спасибо, Банглбаффин! — благодаришь ты полезного великана, машешь ему рукой и уносишься прочь.
400
Ты стоишь посреди двора, заваленного камнями, печально известного тем, что здесь стояли когда-то зачарованные Белой Колдуньей статуи, и глядишь на самую высокую из башен. Ты уже собирался было пересечь это гибельное место, как вдруг ужасный гриф вылетел из одного из маленьких окошек наверху. Ты боишься, что мерзкая тварь улетела к Колдунье (если, конечно, она тут), предупредить о твоём появлении!
401
— Мне ужасно жаль, Гризела, — оправдываешься ты. — Но я не могу оставить свою миссию для того, чтобы поискать твою кошку!
— Значит, ты отказываешься помочь мне найти мою кошечку-лапочку, ты, мерзкий человечишка! Чума бы тебя забрала! Я тебе крылышки-то подрежу, голубок!
Ведьма делает своей костлявой рукой движение, будто бросает что-то прочь. Гибкие ветви кустарника обвиваются вокруг твоих ног, ты в ловушке! Ты пытаешься освободиться, но ветви извиваются, будто змеи, опутывая тебя со всех сторон. Получится ли у тебя сбежать?
402
— Иди на север и на восток, следуй за солнцем и за луной, сквозь ветер и сквозь дождь! И когда ты найдёшь скрытый водой клад, достань из середины его самоцвет, чей тайное огонь согревает душу, и принеси его мне! — речитативом произносит Карга, выталкивает тебя наружу и запирает за тобой дверь. Завязывая шнурки, ты повторяешь её указания (идти на север и на восток).
403
Ты бежишь со всей скоростью, на которую способны твои ноги, но великан догоняет тебя! Один его шаг равен дюжине твоих. Он нагибается и хватает тебя.
— КАКОЕ МАЛЕНЬКОЕ! — удивляется великан, глядя на тебя.
— Поставь меня на землю! — требуешь ты, и — вот сюрприз! — он опускает тебя вниз.
404
Ты ныряешь в нору. О нет! Волчьи челюсти словно стальным капканом сжимают твою ногу, когда ты протискиваешься вниз.
— Я Модред, и от меня никто не уйдёт, — рычит волк сквозь зубы.