Читаем Колесо превращений. Книга 3: Где ты, реликтовый ухоноид?.. (СИ) полностью

- Ты не прав, мой сладкий, злыднем движет не только слепая месть, он хочет выслужиться перед непобедимым Нергалом, чтобы тот забрал его с острова Ирия-Вирия и сделал хилгаком.

- Неужели он принёс такие важные вести, что смеет надеяться на звание хилгака!

- Его вести меня обрадовали и насторожили одновременно. Он сказал, что росомон обладает вещью, украденной из цитадели Нергала. Это радостная весть. Но печально то, что мой возлюбленный Нергал не имеет власти по эту сторону Великой Водной Глади. Он может надеяться только на меня!

- И что вы собираетесь сделать, моя Госпожа!

- Я собираюсь вернуть Нергалу то, что он вместе с Аваддоном разыскивал все последние столетия! Для этого мне нужно знать о людишках всё! Сколько их?

- Если Переплут ничего не напутал, то их трое.

- Трое? Всего-то!

- Я должен их убить?

- Нет. Проследи за ними, а я займусь своей низкорослой армией..."



ГЛАВА 12: Ключ к Потерянному Жезлу


Кальконис зашевелился, привстал. Росомон отшвырнул от себя мохнатую накидку - всё, что осталось в руках от нырнувшего в темноту Усудуба.

- Вы как, сэр Лионель? - Милав помог Кальконису подняться.

- Вроде ничего... Ой! - Громко охнул Кальконис, когда кузнец решил ощупать его голову. - Чем это меня?..

- Оглоблей, а может и чем другим! - Росомон повёл едва стоящего на ногах Калькониса на освещённое место.

Умыв лицо в деревянной кадушке, Кальконис, продолжая придерживаться за руку кузнеца, прошёл за свой столик в дальнем углу зала. За их отсутствие здесь ничего не произошло, если не считать появления Бальбада, о возможном приходе которого предупредили хозяина заранее. Молодой матрос выглядел настолько счастливым, что не заметил растрёпанного вида сэра Лионеля.

- Я вам сейчас такое расскажу! - захлёбываясь от нетерпения, заговорил кок. - От таких новостей вы попадаете на пол!

- Не надо на пол... - скривился Кальконис. - Я только что оттуда...

Бальбад, не заметив грустной иронии сэра Лионеля, продолжил с прежним воодушевлением:

- Помните Ушастого Чуга - капитана "Пляшущего дронга"?

- Этот тот, с кем мы по твоей версии отправились на дно морское кормить рыб? - ехидно прищурился Милав.

- Именно! - с восторгом воскликнул Бальбад. - Так вот, Ушастый Чуг - жив!

- Парень, а ты, случаем, не перегрелся у очага? - Кальконис больше не гладил огромную шишку на затылке. - Ты же сам говорил, что он утонул в районе какой-то там Бушующей Гряды?

- Говорил... - смутился Бальбад. - И оказался не прав! Потому что "Пляшущему дронгу" удалось добраться на остатках парусов до этого порта!

- Так он здесь?

- Конечно! - светился восторгом Бальбад. - Я так рад! Так рад!

- А чему ты радуешься? - не понял Кальконис. Его собственный затылок интересовал сэра Лионеля гораздо больше, чем все капитаны вместе взятые.

- Да вы что?! - изумился молодой матрос. - Порт приписки "Пляшущего дронга" - Датхэм. Мой родной город!

- Я-я-ясно... - протянул Кальконис. - Выходит, ты возвращаешься домой?

- Не завтра, конечно! Нужно ещё грот-мачту поставить, стеньги...

- Постой, постой, - замахал руками Кальконис. - Нам эти подробности ни к чему. Так ты уходишь от нас?

- Ну... я обещал помочь в ремонте, - сконфуженно проговорил матрос, - да и вообще...

- Не оправдывайся, Бальбад, - Милав похлопал кока по плечу. - Сэр Лионель тебя так подробно расспрашивает, потому что мы уходим из города рано утром.

- И мы... никогда не увидимся! - Глаза молодого матроса наполнились влагой.

- Кто знает, Бальбад, кто знает... - в задумчивости проговорил Милав.

Он украдкой запустил правую руку в свой пояс, долго шарил по кармашкам, потом осторожно высыпал перед изумлённым Бальбадом горсть драгоценных камней.

- Бери, парень, - сказал кузнец. - Мы с сэром Лионелем почти пришли. Завтрашний день всё решит. Если нам сказочно повезёт, то драгоценности нам не понадобятся. Ну, а если не повезёт... то они, тем более, не пригодятся. Тебе же этого хватит, чтобы купить небольшой корабль и самому стать капитаном! Ведь ты всегда этого хотел?

- Хотел... - глухо произнёс Бальбад. - Но разве я заслужил такой подарок?..

- Ты выжил и остался человеком... Разве этого мало?

- Да я...

- Бери, Бальбад. Сэр Лионель не против. Ведь так? - Кузнец взглянул на опечаленного разлукой Калькониса.

- Так, уважаемый Милав!

- Вот видишь, Бальбад. Сгребай всё это в свой шикарный, но пустой кошель и будем прощаться. Ты хоть болтун, враль, нудень, придира и трус порядочный, но всё же ты славный малый!

...После ухода молодого матроса Кальконис совсем скис. Его не развеселил даже приход Иржи Лежеча с целой горой подарков - новый изящный нагрудник для росомона, изумительной работы шпага для Калькониса и ещё ворох всяких безделушек. Молодой негоциант предложил Милаву редкую в этих краях должность хранителя каравана со сказочной оплатой, но росомон отказался, сославшись на неотложность предстоящих дел. Иржи Лежеч не обиделся, сказав, что в любой день и час будет счастлив видеть росомона и его друга у себя в поместье. На том и расстались.


Перейти на страницу:

Похожие книги