Читаем Колесо превращений полностью

— Воевода, крепость горит! — крикнул он.

Глава 13

ВИХРЬ

… Кальконис очнулся, когда вокруг уже почти рассвело. Он осторожно ощупал правый глаз, который ничего не видел, потом потрогал добрую шишку на затылке — Дормидон сотворил весьма правдоподобную для Аваддона «легенду»!

Сэр Лионель одним глазом осмотрелся по сторонам и заметил непривычную пустоту защитных стен: там, где еще вчера вечером стояло пятеро стражей, сейчас маячил один, да и то не везде. Кальконис поднялся на ноги, ощущая ноющую боль в шее и пояснице — ох, и здоровые попались стражи! Осторожно ступая босыми ногами по холодной траве, он поспешил в терем. Тело Калькониса дрожало мелкой дрожью (видимо, пролежал он на земле немало времени); философ торопился в свою спальню, чтобы успеть одеться до того, как Аваддон узнает о ночном вторжении, потому что потом… Это «потом» даже представить было жутко, помня о вчерашнем буйстве чародея.

Кальконис, отбивая белоснежными зубами чечетку в такт своим шагам, вспорхнул на крыльцо и… уткнулся в грудь Аваддона. Чародей был полностью одет и излучал удручающее спокойствие.

— Я вижу, наш гарнизон заметно поредел, — сказал он, обводя взглядом частокол.

— П-п-поредел… — согласился Кальконис, заикаясь не то от холода, не то от предчувствия надвигающейся беды.

— И если я правильно прочитал «записи» на вашем лице — вы славно сопротивлялись этому?

— О-о-о, я… — заговорил Кальконис, подыскивая самые эффектные слова, чтобы поведать о своей неравной схватке с ночными… демонами. Вот именно демонами!

— Можете не утруждать себя, — сказал Аваддон подозрительно-спокойным голосом. — Вы все равно соврете. Ведь так?

— Ну, возможно, я бы и приукрасил самую малость…

— Я освобождаю вас от этого — ступайте прочь!

Аваддон спустился с крыльца и направился в сторону служебных построек. Кальконис кинулся наверх — нужно было успеть переодеться, пока чародею не захотелось поиздеваться над ним.

Сэр Лионель был почти одет, когда уловил запах гари. Он торопливо выглянул в окно и с ужасом обнаружил, что страшный огонь охватил большую часть построек. Кое-как закончив туалет, он кинулся на улицу. На крыльце вновь столкнулся с чародеем, который с мрачным спокойствием наблюдал за пожаром.

— М-м-магистр Аваддон, м-м-мы горим! — не придумав ничего оригинальнее, промычал Кальконис.

— Я знаю, — ответил Аваддон, не разомкнув губ.

— Так это вы?!

Чародей даже не взглянул на него.

— Вам их жаль? — спросил он, не двигая губами.

— Но там дети!

— Дети — будущие росомоны, запомните это хорошенько!

Кальконис промолчал, а чародей удалился в терем. Философ несколько секунд стоял в раздумье, а потом кинулся к горящим домам. К счастью, не слышалось ни криков, ни стонов, которые говорили бы о непоправимом… Он выбежал на широкую площадь, расположенную за пылающей стеной, и обнаружил множество женщин и детей, занимавшихся странным делом: одни из них засыпали колодцы, а другие раскатывали по бревнам постройки, которых еще не успел коснуться огонь. Затем бревна откатывали к частоколу и городили из них завалы. Все совершалось при гробовом молчании людей. Кальконис с тревогой смотрел на растущее пламя и молился, чтобы не поднялся ветер. Ибо в крепости росомонов из камня даже печи не выкладывали, и если подует — к вечеру они с Аваддоном останутся на пепелище… если останутся…

* * *

— Эк полыхает-то!

— То избы горят да анбары…

— Неужто Аваддонька людей подпалил?

Тревожные фразы неслись со всех сторон.

— А что, если чародей от злобы своей невозможной и вправду людей поджег? — спросил Вышата. Тур Орог бросил на него суровый взгляд:

— Даже если это и так, мы им ничем не поможем — не успеем…

Через секунду добавил:

— Смотрите, гриди, злее будете! — И удалился в свой шатер.

— Лютует Аваддон, — вздохнул кудесник, — наверное, конец свой чувствует. — И, обратившись к Милаву, предложил: — Пойдем, над делом ночным подумаем, а там и Ухоня возвернется…

* * *

До полудня росомоны были в большой тревоге — перекинется ли огонь на другие постройки или ограничится уже «съеденными» избами? Кудесник с Бабой Ягой уединились на полянке, где еще утром хозяйничали кикиморы, и попытались вызвать дождь. Но из этой затеи — к большому их удивлению ничего не вышло.

— Должно, чародей какое-то заклятие наложил, — в раздумье произнес кудесник. — Остается уповать, что ветру не захочется порезвиться в столь неподходящий час.

Баба Яга предложила кликнуть хмурников, но кудесник не согласился:

— Хмурникам этой ночью большой труд предстоит, не нужно бы до срока у Аваддона подозрения на их счет вызывать.

На том и порешили. А тут ветер совсем успокоился. Росомоны вздохнули с облегчением: авось и уцелеет крепость? Однако спокойствие их продолжалось недолго.

Сторожевой отряд, стоявший ближе всех к воротам в крепость, заметил неладное: мост стал медленно опускаться, одновременно открывались ворота. Заревел боевой рог, предупреждая об опасности. Воины были готовы ко всяким неожиданностям — не прошло и пяти минут, как перед воротами стояло четыре сотни вооруженных гридей. Никто не понимал, на что рассчитывает чародей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фантастический боевик

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Бояръ-Аниме / Аниме / Героическая фантастика / Попаданцы