Читаем Колесо тьмы полностью

Тихонько затворив дверь, Констанс вернулась в гостиную. Пендергаст ждал, усевшись на ковре — ноги скрещены, кисти рук тыльной стороной лежат на коленях — и преисполнившись благодушного самодовольства.

Глава 62

Кори Пеннер, второй помощник главы службы информационных технологий, сидел в центральном серверном помещении, на палубе B, у терминала доступа к данным.

Из-за плеча Пеннера смотрел в дисплей сквозь тонированные стекла очков сам глава службы Хуфнагель.

— Ну так что? Справишься?

Вопрос сопровождался волной кислого дыхания, и Пеннер брезгливо поджал губы.

— Едва ли. Уж больно хорошая защита.

Втайне же Кори был уверен, что справится. Не много на «Британии» систем — если таковые вообще имелись, — которые он не мог бы взломать. Но зачем это афишировать, особенно перед боссом? Чем на большее ты способен в глазах начальства, тем большего от тебя требуют — уж это компьютерщик постиг на собственном опыте. Ему вовсе не улыбалось, чтобы кто-то знал, как он на досуге преодолевает запретные сервисные зоны. Пристальное внимание к закодированным платным телеканалам позволило ему, например, собрать неплохую фильмотеку из кинопремьер.

Пеннер нажал несколько клавиш. На экране появилось:

ТЕПЛОХОД «БРИТАНИЯ» — ЦЕНТРАЛЬНЫЕ СИСТЕМЫ АВТОНОМНЫЕ СЕРВИСЫ (РЕЖИМ ПОДДЕРЖКИ)

ДВИГАТЕЛЬНАЯ УСТАНОВКА

УПРАВЛЕНИЕ

ОТОПЛЕНИЕ, ВЕНТИЛЯЦИЯ,

СИСТЕМА КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ ВОЗДУХА

ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ

ФИНАНСЫ

БАЛАНСИРОВКА/УСПОКОИТЕЛИ КАЧКИ

АВАРИЙНЫЙ РЕЖИМ

Кори щелкнул мышкой по «Аварийному режиму» и из выскочившего меню выбрал «Автопилот». На экране всплыло предупреждение об ошибке:

РЕЖИМ ПОДДЕРЖКИ АВТОПИЛОТА НЕДОСТУПЕН,

СИСТЕМА ЗАНЯТА


Что ж, он этого ждал. Выйдя из системы меню, перешел в режим командной строки и быстро застучал по клавишам. На экране появилось несколько маленьких окон.

— Что ты сейчас делаешь? — спросил Хуфнагель.

— Собираюсь использовать диагностический вход, чтобы получить доступ к автопилоту.

Только как именно он собирается этого достичь, не скажет — незачем Хуфнагелю все знать.

В дальнем углу комнаты зазвонил телефон, и один из техников снял трубку.

— Мистер Хуфнагель, это вас, сэр. — На лице техника застыло встревоженное выражение.

Пеннер понимал, что и сам он, вероятно, тоже перепугался бы не на шутку, не будь он такого высокого мнения о собственных способностях.

— Иду.

Слава богу. Пеннер быстро выхватил из кармана халата компакт-диск, вставил в дисковод и загрузил в память три утилиты: монитор системных процессов, криптографический анализатор и шестнадцатиричный дизассемблер. Быстро вынул диск, сунул в карман и успел свернуть окна программ как раз перед возвращением Хуфнагеля.

Несколько щелчков мышью — и на экране появилось новое меню:


ПАССАЖИРСКОЕ СУДНО «БРИТАНИЯ» —

ЦЕНТРАЛЬНЫЕ СИСТЕМЫ

АВТОНОМНЫЕ СЕРВИСЫ (РЕЖИМ ПОДДЕРЖКИ)

ПОДСИСТЕМА VII

ПОДСТРУКТУРА ЯДРА ДЛЯ ОБРАБОТКИ АВТОПИЛОТА


Он подумал, что надо успеть задать вопрос до того, как Хуфнагель опять встрянет.

— Когда я… то есть если я войду в систему управления, что делать дальше?

— Дезактивируй автопилот. Аннулируй его полностью и перекинь ручное управление рулем на вспомогательный капитанский мостик.

Пеннер облизнул губы:

— А это правда, что Мейсон захватила?..

— Правда. А теперь давай за дело.

Кори в первый раз ощутил неприятный укол, что-то вроде дурного предчувствия. Убедившись, что монитор процессов активен, выбрал автопилот и щелкнул по иконке «Диагностика». Открылось новое окно, и по экрану понесся шквал чисел.

— Что это такое? — спросил начальник.

Пеннер смотрел на монитор процессов, внутренне вздыхая. Типичный шеф службы информационных технологий, подумал он. Хуфнагель знал все новые модные словечки вроде «балансировки загрузки блейд-серверов» и «визуализации серверов» и мог до посинения грузить такими терминами морских офицеров, но ни хрена не смыслил в подлинной механике обращения со сложной системой обработки данных. Вслух Пеннер сказал:

— Это данные по автопилоту, полученные в реальном времени.

— И?..

— И я собираюсь по ним воспроизвести алгоритм, найти стек прерываний, затем использовать внутренние спусковые события для прерывания процесса.

Хуфнагель кивнул с умным видом, будто на самом деле понял, что за штуку сейчас услышал. Прошло изрядное время, Пеннер изучал данные.

— Ну? — поторопил Хуфнагель. — Чего ты ждешь? У нас меньше часа.

— Это не так-то просто.

— Почему?

Кори указал на экран:

— Взгляните сами. Это не шестнадцатиричные команды. Они зашифрованы.

— А можешь расшифровать?

Перейти на страницу:

Все книги серии Пендергаст

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"
Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18"

Цикл произведений об агенте ФБР Алоизе Пендергасте, отличающемся нетрадиционными методами сыска и богатой историей семьи. Пендергаст расследует сложные и запутанные дела, порой с неким налетом мистики. В процессе расследований ему помогают сотрудники Нью-Йоркской полиции и музея археологии, некоторые из которых впоследствии становятся его товарищами. Романы построены по одному сценарию, схожа и структура персонажей. Цикл объединён сквозными местами действиями и системой героев. Сам Пендергаст — личность нетривиальная: выходец из старинного богатого новоорлеанского рода, он скрытен, прямолинеен, начитан, образован, обладает высоким интеллектом и старомодными манерами. Характер его раскрывается от романа к роману, и читатель узнаёт всё больше аспектов его жизни. Содержание: 1. Дуглас Престон: Реликт (Перевод: Д. Вознякевич) 2. Линкольн Чайлд: Реликварий (Перевод: Глеб Косов) 3. Линкольн Чайлд: Кабинет диковин (Перевод: Глеб Косов) 4. Линкольн Чайлд: Натюрморт с воронами (Перевод: В. Заболотный) 5. Линкольн Чайлд: Огонь и сера (Перевод: Н. Абдуллин) 6. Линкольн Чайлд: Танец смерти (Перевод: Н. Омельянович) 7. Линкольн Чайлд: Книга мертвых (Перевод: Е. Харитонова) 8. Дуглас Престон: Колесо тьмы 9. Линкольн Чайлд: Танец на кладбище (Перевод: Н. Ломанова) 10. Дуглас Престон: Наваждение (Перевод: Е. Корягина) 11. Линкольн Чайлд: Холодная месть (Перевод: Дмитрий Могилевцев) 12. Линкольн Чайлд: Две могилы (Перевод: Сергей Удалин) 13. Линкольн Чайлд: Белый огонь (Перевод: Григорий Крылов) 14. Дуглас Престон: Синий лабиринт (Перевод: Григорий Крылов) 15. Линкольн Чайлд: Багровый берег (ЛП) (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 16. Линкольн Чайлд: Обсидиановый храм (Перевод: Елена Беликова, Наталия Московских) 17. Линкольн Чайлд: Город бесконечной ночи (Перевод: Наталия Московских, Елена Беликова) 18. Линкольн Чайлд: Стихи для мертвецов (Перевод: Григорий Крылов)                                           

Дуглас Престон , Линкольн Чайлд

Детективы

Похожие книги

Астральное тело холостяка
Астральное тело холостяка

С милым рай и в шалаше! Проверить истинность данной пословицы решила Николетта, маменька Ивана Подушкина. Она бросила мужа-олигарха ради нового знакомого Вани – известного модельера и ведущего рейтингового телешоу Безумного Фреда. Тем более что Николетте под шалаш вполне сойдет квартира сына. Правда, все это случилось потом… А вначале Иван Подушкин взялся за расследование загадочной гибели отца Дионисия, настоятеля храма в небольшом городке Бойске… Очень много странного произошло там тридцать лет назад, и не меньше трагических событий случается нынче. Сколько тайн обнаружилось в маленьком городке, едва Иван Подушкин нашел в вещах покойного батюшки фотографию с загадочной надписью: «Том, Гном, Бом, Слон и Лошадь. Мы победим!»

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы
Поиграем?
Поиграем?

— Вы манипулятор. Провокатор. Дрессировщик. Только знаете что, я вам не собака.— Конечно, нет. Собаки более обучаемы, — спокойно бросает Зорин.— Какой же вы все-таки, — от злости сжимаю кулаки.— Какой еще, Женя? Не бойся, скажи. Я тебя за это не уволю и это никак не скажется на твоей практике и учебе.— Мерзкий. Гадкий. Отвратительный. Паскудный. Козел, одним словом, — с удовольствием выпалила я.— Козел выбивается из списка прилагательных, но я зачту. А знаешь, что самое интересное? Ты реально так обо мне думаешь, — шепчет мне на ухо.— И? Что в этом интересного?— То, что при всем при этом, я тебе нравлюсь как мужчина.#студентка и преподаватель#девственница#от ненависти до любви#властный герой#разница в возрасте

Александра Пивоварова , Альбина Савицкая , Ксения Корнилова , Марина Анатольевна Кистяева , Наталья Юнина , Ольга Рублевская

Детективы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / ЛитРПГ / Прочие Детективы / Романы / Эро литература