Читаем Колесо Времени. Книги 1-14 полностью

Она тоже стала одеваться, хотя, по его мнению, недостаточно быстро. Ему совсем не нравилось, что какой-то телохранитель может пялиться на его жену. Место, где они провели ночь, было окружено небольшими голубыми елями — довольно странно для юга. Возможно, их здесь высадили специально, как редкую диковинку. Несмотря на побуревшую хвою, они неплохо укрывали от посторонних глаз. За елями находилось кольцо других деревьев — возможно, персиковых, решил Мэт, но без листвы на них это было сложно определить.

Сюда едва слышно доносились звуки просыпающегося за пределами дворцового сада города. В воздухе висел едва уловимый аромат хвои. Было достаточно тепло, и спать на открытом воздухе было довольно приятно, но Мэт был рад, что оделся.

Едва Туон закончила одеваться, появился офицер Стражи Последнего Часа. Он низко ей поклонился, хрустнув опавшей хвоей:

— Императрица, возможно, мы поймали очередного убийцу. Это не то существо, что приходило прошлой ночью, поскольку он не ранен, но он пытался тайно проникнуть во дворец. Мы посчитали, что вам будет угодно на него взглянуть перед тем, как мы отведём его на допрос.

— Ведите, — ответила Туон, разглаживая платье. — И пошлите за генералом Каридом.

Офицер удалился, миновав Селусию, которая стояла рядом с тропинкой, ведущей на садовую лужайку. Селусия подошла и встала рядом с Туон. Мэт надел шляпу и пристроился с другой стороны, опустив ашандарей пяткой на сухую траву.

Он почему-то сочувствовал этому пойманному недотёпе, пытавшемуся пробраться во дворец. Может, этот человек был убийцей, но он мог оказаться и простым попрошайкой или глупцом, ищущим острых ощущений. Или он мог быть…

…Возрождённым Драконом.

Мэт застонал. Да, это был Ранд, и это его вели по тропинке под конвоем. Ранд выглядел более повзрослевшим и возмужавшим, чем помнилось Мэту по прошлой встрече. Разумеется, он видел Ранда в этих проклятых видениях. Хоть Мэт и научился не думать о нём, чтобы избегать цветных круговертей, у него всё же случались промашки.

В любом случае, увидеть Ранда лицом к лицу было совсем иное дело. Как же давно… Свет, как же давно это было? «Последний раз я его видел своими глазами, когда он отправил меня в Салидар за Илэйн». Казалось, с тех пор прошла вечность. Это было ещё до того, как он попал в Эбу Дар и в первый раз увидел голама. До Тайлин, до Туон.

Мэт нахмурился, когда Ранда со связанными за спиной руками подвели к Туон. Та разговаривала с Селусией при помощи своего языка жестов. Ранд ничуть не выглядел встревоженным. Его лицо было спокойно. Он был одет в отличный красно-чёрный кафтан с белой рубашкой и чёрными штанами. Никакого золота и украшений. Как и оружия.

— Туон, — начал говорить Мэт. — Это…

Туон отвлеклась от Селусии и взглянула на Ранда:

— Дамани! — произнесла она, обрывая Мэта. — Приведите моих дамани! Бегом, Музикар! БЕГОМ!

Страж Последнего Часа шарахнулся назад и кинулся бежать, призывая на ходу дамани и генерала знамени Карида.

Ранд проводил его взглядом, не обращая внимания на свои путы. «Знаешь, — отрешённо подумал Мэт, — а ведь он и в самом деле похож на короля». Разумеется, Ранд сошёл с ума, наверняка. Это могло бы объяснить, почему он явился к Туон подобным образом.

Либо так, либо Ранд решил убить Туон. Путы не имеют значения для мужчины, который может направлять. «Кровь и проклятый пепел, — подумал Мэт. — И как меня угораздило вляпаться в такую переделку?» Он же делал всё возможное, чтобы избегать Ранда!

Ранд встретился взглядом с Туон. Мэт вдохнул поглубже и метнулся вперёд, загораживая её:

— Ранд. Ранд, вот так встреча. Давай успокоимся.

— Ну, здравствуй, Мэт, — приветливым голосом ответил Ранд. Свет, он точно обезумел! — Спасибо, что привёл меня к ней.

— Привёл тебя…

— О чём это он? — потребовала ответа Туон.

Мэт обернулся:

— Я… Честно, ничего такого…

Её взгляд был способен сверлить дырки в стали:

— Ты это сделал, — сказала она Мэту. — Явился, соблазнил меня, чтобы я размякла, а потом привёл его. Это правда?

— Не нужно его винить, — вмешался Ранд. — Мы должны были встретиться снова. Тебе известно, что это так.

Мэт заметался между ними, потом поднял руки в сторону каждого из них:

— Слушайте сюда! Вы оба, прекратите. Слышите?

Что-то подхватило Мэта, подняв его в воздух.

— Ранд, прекрати! — сказал он.

— А это не я, — ответил тот, приняв сосредоточенный вид. — О. Меня отрезали.

Повиснув в воздухе, Мэт шарил у себя по груди. Медальон. Где медальон?

Он уставился на Туон. На какой-то момент та показалась смущённой, запуская руку в карман своего платья. Когда она её вынула, в ладони сверкнуло что-то серебристое. Видимо, она решила использовать медальон для защиты от Ранда.

«Прекрасно, — застонав, подумал Мэт. Туон сняла с него вещицу, пока он спал, а Мэт даже не заметил. — Растреклятски прекрасно».

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги