Читаем Колесо Времени. Книги 1-14 полностью

С каждым шагом Ранда землю орошала капля его крови. Найнив с Морейн цеплялись за сталагмиты, словно их грозил унести ветер, которого Ранд не ощущал. Найнив даже закрыла глаза. Морейн смотрела прямо перед собой, будто твёрдо решила не отворачиваться, чем бы это ей ни грозило.

Ранд отбил последний удар Моридина, высекая искры клинком о клинок. Из них двоих в Эпоху Легенд лучшим фехтовальщиком всегда был он.

В этот раз у него была лишь одна рука, но, благодаря Тэму, это больше не имело того значения, какое могло иметь прежде. К тому же он был ранен. Это место… в этом месте всё изменялось. Камни на земле, казалось, двигаются сами по себе, заставляя его оступаться. Воздух становится то затхлым и сухим, то влажным и отдающим плесенью. Время обтекало их, подобно речному потоку. Ранду казалось, будто он может воочию его увидеть. Каждый выпад длился какие-то мгновения, а снаружи проходили часы.

Он резанул по руке Моридина, и на стену брызнула кровь.

— Наша с тобой кровь, — произнёс Ранд. — Я должен поблагодарить тебя за эту рану в боку. Ты думал, что ты и есть Тёмный, не так ли, Элан? Наказал ли он тебя за это?

— Да, — яростно ощерился Моридин. — Он вернул меня к жизни.

Перехватив меч двумя руками, Моридин с размаху нанёс удар. Ранд отступил, блокируя атаку Калландором, но неверно оценил уклон — или же тот изменился прямо под ногой. Ранд покачнулся, удар заставил его опуститься на колено.

Меч против меча. Нога Ранда скользнула назад и слегка коснулась темноты, что поджидала его сзади, похожая на чернильную лужицу.

И всё окутала тьма.

* * *

Отдалённое пение огир успокаивало Илэйн, устало поникшую в седле на вершине холма к северу от Кайриэна.

Находившиеся рядом женщины были в столь же плачевном состоянии. Илэйн собрала всех женщин Родни, кто ещё мог удерживать саидар, невзирая на то, насколько они ослабели и устали, и сформировала из них два круга. В её круге их было двенадцать, включая её саму, но сообща они едва превосходили силой одну-единственную Айз Седай.

Илэйн прекратила направлять, чтобы дать женщинам возможность восстановиться. Большинство из них едва держались в сёдлах или сидели на земле. Перед ними простирались потрёпанные боевые порядки. Люди отчаянно сражались у подножия кайриенских холмов, пытаясь сдержать море троллоков.

Их победа над северной армией троллоков была недолговечной. Оказалось, что теперь их силы растянуты, изнурены, и над ними нависла угроза окружения южной армией.

— Нам почти удалось, — сказал находившийся рядом с ней Арганда, качая головой. — Почти удалось.

На его шлеме развевался плюмаж, ранее принадлежавший Галленне. Илэйн не видела, как погиб командир майенцев.

Сложившаяся ситуация приводила её в отчаяние. Они почти справились. Невзирая на предательство Башира, невзирая на неожиданное пришествие орды с юга, они почти добились своего. Будь только у неё больше времени, чтобы разместить людей на позициях, будь подольше передышка между уничтожением северной армии и приходом южной…

Но не вышло. Неподалёку сражались, защищая драконов, гордые огир, но их строй постепенно редел. Древние создания падали, сражённые троллоками, будто поваленные деревья. Одна за другой их песни обрывались.

Побледневший Арганда прижимал к себе окровавленную руку, он едва мог говорить. У Илэйн не осталось сил на Исцеление.

— Ваше Величество, ваш Страж на поле боя, словно одержимая. Её стрелы летят, будто солнечные лучи. Готов поклясться, что… — Арганда покачал головой. Даже если его Исцелить, он, вероятно, никогда в жизни больше не сможет держать меч.

Его следовало отослать вместе с другими ранеными… куда-нибудь. На самом деле, девать раненых было некуда. Направляющие слишком устали, чтобы сплетать врата.

Её армия распадалась. Айил дрались группами, Белоплащников почти полностью окружили, у Волчьей Гвардии дела обстояли не лучше. Тяжёлая конница Легиона Дракона всё ещё была в строю, но предательство Башира их подкосило.

Время от времени выстреливал то один, то другой дракон. Алудра велела откатить их на вершину самого высокого холма, но яйца для них кончились, а у направляющих не было сил, чтобы открыть врата в Байрлон, откуда могли бы подвезти ещё. Алудра стреляла кусками доспехов, пока не стал подходить к концу порох. А теперь его осталось и вовсе только на единичные выстрелы.

Троллоки скоро прорвутся через её порядки, разрывая её войско на части, будто голодные львы. Илэйн наблюдала за битвой с вершины одного из холмов под охраной десяти телохранительниц. Остальные отправились в бой. Чуть восточнее троллоки прорвали ряды Айил — совсем рядом с позицией драконов на холме.

Чудовища прорвались вверх по склону, с победными кличами убивая по пути немногих защищавших холм огир. Дракониры выхватили сабли и с мрачной решимостью приготовились защищаться.

Илэйн ещё не была готова потерять драконов. Она зачерпнула Силу через круг, окружавшие её женщины застонали. Она направила лишь струйку Силы — гораздо меньше, чем надеялась — и швырнула Огонь в бегущих впереди троллоков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги