Читаем Колесо Времени. Книги 1-14 полностью

— Нет, можешь, и бросишь, — резко ответила та, пока её лошадь продолжала нестись галопом. — Если Мэт погиб — ниспошли Свет, чтобы это было не так, — нам нужно будет организовать новый штаб. Есть причина, по которой Демандред ударил сначала по Дашарскому холму, а потом сразу по тебе. Он пытается уничтожить наше командование. Твой долг — организовать управление из безопасного и тайного места. Как только мы отъедем подальше, чтобы разведчики Демандреда не смогли почувствовать, как ты направляешь, мы воспользуемся Вратами, и ты вернёшь контроль над ситуацией. А сейчас, Илэйн, ты заткнёшься, и дашь мне защитить тебя.

Она была права. Испепели её Свет, она была права. Илэйн крепко ухватилась за Бергитте, которая продолжала гнать лошадь галопом через поле боя, направляясь в безопасное место. Только комья грязи разлетались из-под копыт.

* * *

«По крайней мере, он старается, чтобы его легко было найти», — подумал Галад, обозревая потоки огня, протянувшиеся от вражеских позиций в сторону армии Илэйн.

Галад пришпорил украденного коня, прорываясь через Высоты к их восточному краю. Вновь и вновь перед глазами вставал умирающий на его руках Гавин.

— Выходи, Льюс Тэрин! — раздавался впереди сотрясающий землю громогласный крик Демандреда. Он отобрал у Галада брата. Теперь это чудовище охотится за его сестрой.

Раньше Галаду было предельно ясно, что правильно, а что нет, но ещё никогда прежде он не ощущал своей правоты настолько полно. Эти всполохи света были словно указатели, стрелки на карте, подсказывающие верный путь. Его направлял сам Свет. Он готовил его к тому, чтобы привести сюда в нужный момент.

Галад промчался сквозь тылы шаранцев к месту, где стоял Демандред, обозревая протянувшееся внизу русло реки, и сражавшиеся там войска Илэйн. Вокруг Галада в землю вонзались стрелы. Лучники пускали их, невзирая на опасность попасть в своих. Выхватив меч, Галад освободил ноги из стремян и приготовился к прыжку.

В лошадь попала стрела, и Галад спрыгнул с раненого животного. Он жёстко приземлился и, прежде чем остановиться, перекатился, отрубив попутно руку подвернувшемуся арбалетчику. К нему кинулся зарычавший мужчина-направляющий, и медальон на груди Галада моментально похолодел.

В ответ Галад пронзил мечом его шею. Человек поперхнулся, кровь, пульсируя с каждым ударом сердца, выплёскивалась из раны у него на шее. Он не удивился своей гибели, разве что разозлился. Но его вопль привлёк внимание.

— Демандред! — выкрикнул Галад. — Демандред, ты звал Возрождённого Дракона! Требовал боя! Его здесь нет, но есть его брат! Выйдешь ли ты на бой со мной?

Десятки арбалетов поднялись в его сторону. За спиной Галада, извергнув из ноздрей фонтан кровавой пены, рухнула раненая лошадь.

Ранд ал’Тор — его брат. Потрясённый смертью Гавина, Галад не так остро воспринял это известие. Если он выживет, то рано или поздно придётся это принять. А пока он не мог понять, гордиться ему этим родством, или наоборот, стыдиться.

В его сторону из рядов шаранцев выступил человек в странном доспехе из соединённых между собой монет. Демандред был гордецом: чтобы это мгновенно понять, хватило бы единственного взгляда на его лицо. Вообще-то, они с ал’Тором были очень похожи. Они вызывали одинаковые ощущения.

Демандред оглядел стоящего с обнажённым мечом Галада. Направляющий в предсмертных судорогах у его ног скрёб пальцами землю.

— Брат? — спросил Демандред.

— Сын Тигрейн, — ответил Галад, — которая стала Девой копья. Той, что подарила жизнь моему брату на склонах Драконовой Горы, могилы Льюса Тэрина. У меня было двое братьев. На этом поле ты уже убил одного.

— Вижу, у тебя есть интересная вещица, — произнёс Демандред, и медальон вновь похолодел. — Но уверен, ты не считаешь, что это убережёт тебя от той же судьбы, что и твоего жалкого братца? Я имею в виду мёртвого.

— Мы будем драться, сын Тени, или болтать?

Демандред вынул из ножен меч с цаплями на клинке и рукояти.

— Может ты предложишь мне партию получше, чем твой маленький братец. Моё недовольство растёт. Льюс Тэрин может ненавидеть меня или ругать, но не смеет игнорировать.

Галад вошёл в кольцо арбалетчиков и направляющих. Даже если он победит, ему всё равно суждено умереть. Но пусть Свет позволит ему прихватить с собой одного из Отрёкшихся. Это будет достойный конец.

Демандред атаковал, и их схватка началась.

* * *

Прижавшись спиной к сталагмиту, Найнив в отражённом от стен пещеры едва различимом свете Калландора, пыталась спасти Аланне жизнь.

Кое-кто в Белой Башне посмеивался над её приверженностью к традиционным способам исцеления. Что могут две руки и нить сделать такого, чего не может Единая Сила?

Будь на месте Найнив любая из этих женщин, миру бы пришёл конец.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги