Читаем Колесо Времени. Книги 1-14 полностью

Лан провёл ряд атак. Водопад, Льющийся с Холма, стал Горным Вихрем, который перешёл в Ястреба, Ныряющего в Кусты. Его удары походили на ручьи, которые сливались во всё более и более широкую реку. Демандред сражался именно так, как и опасался Лан. И хотя его приёмы слегка отличались от известных Лану, суть фехтования за прошедшие годы не изменилась.

— А ты… хорош, — хрипло выдохнул Демандред, отступая под натиском Дождя с Ветром. С его подбородка стекала струйка крови. Меч Лана мелькнул в воздухе красным сполохом, отразив свет ближайшего костра.

Демандред ответил Высеченной Искрой, которую Лан предвидел и отразил. Он получил царапину на боку, но проигнорировал её. Обмен ударами заставил Лана сделать шаг назад, что позволило Демандреду с помощью Единой Силы подобрать и запустить в Лана камень.

Находясь глубоко в пустоте, Лан почувствовал приближение камня. Это было его понимание боя — нечто, глубоко засевшее в Лана, в саму суть его души. Как передвигается Демандред, куда он стреляет глазами — всё это подсказывало Лану, чего ожидать.

Переходя в следующую стойку, Лан провёл мечом перед грудью и сделал шаг назад. Прямо перед ним пролетел камень размером с голову взрослого человека. Плавное движение вперёд, рука переходит в следующую позицию, а под нею со свистом пролетает другой камень. Лан поднял меч и скользящим движением увернулся от третьего камня, который промахнулся всего на палец, задев одежду.

Тяжело дыша Демандред отразил его атаку.

— Кто же ты? — снова прошептал он. — Ни у кого в этой эпохе нет подобного мастерства. Асмодиан? Нет, конечно, нет. Он бы не стал сражаться со мной таким образом. Значит, Льюс Тэрин? Это ты там скрываешься, за этим лицом, верно?

— Я всего лишь обычный человек, — прошептал Лан. — И всегда им был.

Демандред зарычал и бросился в атаку. Лан ответил Камнем, Катящимся с Горы, но ярость Демандреда заставила его отступить на несколько шагов.

Несмотря на то, что Лан активно атаковал, Демандред фехтовал лучше. Лан знал это благодаря тому же чувству, которое подсказывало ему, когда атаковать, когда парировать, когда двигаться вперёд, а когда отступить. Возможно, если бы они сражались на равных, всё было бы иначе. Но они не были равны. Лан сражался весь день, и хотя его наиболее тяжёлые раны были Исцелены, мелкие до сих пор ныли. Кроме того, Исцеление тоже отнимало силы.

Демандред был по-прежнему бодр. Отрёкшийся замолчал, всецело поглощённый дуэлью. И перестал использовать Единую Силу, сосредоточившись на фехтовании. Даже совершив удачный финт, он не улыбался. Он вообще не был похож на человека, который часто улыбается.

Лан ускользнул от очередной атаки, но Демандред усилил напор Вепрем, Несущимся с Горы, снова оттеснив его к периметру круга и пробивая защиту режущими ударами в руку, затем в плечо, и, наконец, в бедро.

«Времени осталось, чтобы преподать лишь один последний урок…»

— Я одолел тебя, — наконец прорычал Демандред, тяжело дыша. — Кем бы ты ни был. Я тебя одолел. Ты не сможешь победить.

— Ты меня не услышал, — прошептал Лан.

«Один последний урок. Самый сложный…»

Демандред ударил, и Лан увидел, что он открылся. Тогда Лан ринулся вперёд, подставляя свой бок острию меча Демандреда и бросаясь прямо на него.

— Я пришёл сюда не ради победы, — прошептал он, улыбаясь. — Я пришёл убить тебя. Смерть легче пёрышка.

Глаза Демандреда широко раскрылись, и он попытался отступить. Слишком поздно. Меч Лана пронзил его горло.

Лан сполз с меча, и мир померк. Он ощутил страх Найнив и её боль от того, что он сотворил, и тогда он послал ей всю свою любовь.

Глава 38

МЕСТО, КОТОРОГО НЕ БЫЛО

Ранд увидел, как упал Лан, и его сердце мучительно сжалось. Тёмный давил на Ранда отовсюду. Пожирал его, рвал на части. Противостоять этому натиску было слишком тяжело. Ранд выбился из сил.

«Прими это», — прозвучал голос отца.

— Я должен спасти их… — прошептал Ранд.

«Позволь им принести эту жертву. Ты не можешь сделать всё сам».

— Я должен… Иначе никак…

Разрушительная сила Тёмного обволокла Ранда, словно стая ворон, клюющих его плоть, отрывая её от костей. Мысли едва пробивались через давление Тёмного и гнетущее чувство утраты. Смерть Эгвейн и гибель множества других людей.

«Смирись. Это их выбор».

Он так хотел защитить их — людей, которые в него верили. Их смерть и опасности, с которыми им пришлось столкнуться, легли на него чудовищным грузом. Как с этим можно просто… смириться? Разве это не бегство от ответственности?

Или это значит позволить им взять часть ответственности на себя?

Ранд крепко зажмурился, думая о всех тех, кто погиб за него. Об Эгвейн, которую он сам себе поклялся защищать.

«Глупец». — На этот раз в его голове прозвучал её голос. Любящий, но резкий.

— Эгвейн?

«Разве мне нельзя тоже стать героем?»

— Всё не так…

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги