Малкольм уже сидел за столом и уплетал яичницу. Мальчик не сразу понял, насколько он голоден, пока первый кусок яичницы не попал ему в рот. Он не успел прожевать его и заговорил.
— Кажется, я в этом смогу помочь, — сказал Малкольм. — Нужно, чтобы сюда доставили Оборотный ключ.
— Хорошо. Расскажешь, когда поешь, — сказал мистер Гроссман. — И переоденься, ты жутко выглядишь.
Мужчина указал на стопку чистой одежды.
— Конечно, — сказал Малкольм, откусывая кусок хлеба. — Спасибо.
Мистер Гроссман покачал головой, улыбнулся и вышел из палатки. Иоланда осталась. Она подошла к столу и села на раскладной стул.
— Я смотрю, ты один? — начала она.
— Я надеюсь, что мои друзья уже дома, — заговорил Малкольм. — Я думаю, и вы тоже сегодня уедете отсюда. Ваше задание выполнено.
— Как там Санара? — спросила она и едва заметно поморщилась.
— Немного тряхнуло перед отправлением, — пошутил Малкольм. — Дуглас в порядке. Спасибо, что спросила.
Девочка поправила прядь волос, стряхнула с одежды несуществующую пылинку и вышла из палатки. Малкольм не понял, что произошло. Она беспокоилась о его друзьях или просто поддерживала разговор. Он не стал вдаваться в детали. Малкольм налил себе чай и принялся за торт, забыв обо всем.
Покончив с трапезой, он вышел из палатки. Со стороны океана слышался знакомый стрекот крыльев. К замку Данноттар быстро приближались три стреколета. Один из стреколет спикировала и села на площадку, где когда-то располагалась северная батарея замка. Оба огромных глаза отъехали в сторону. На землю спрыгнул Дабс, он развернулся и по пояс залез обратно в стреколет. С другой стороны стреколета на зеленую траву древнего замка спрыгнул Дуглас, а за ним Санара. Малкольм побежал им навстречу. Кайрон и его команда остались стоять на краю зеленой лужайки.
Санара делала вид, что сердита. Она сразу же ударила Малкольма в грудь кулачком, потом быстро обняла, легко оттолкнула и затарахтела.
— Ты невероятный эгоист. Когда мы появились в Сордвинге без тебя, то так испугались. Мы думали, что ты остался в Тавааде. Новость о том, что «Колодец странствий» нашли, еще не достигла островов. Где тебя искать, неизвестно, — она тараторила, не переводя дыхания. — Я волновалась! Дуглас волновался!
Малкольм посмотрел на друга, тот пожал плечами. Он стоял рядом с Санарой и держал ее за плечи. Она изредка дергала плечиками, порываясь сбросить его руки, но делала это вяло, продолжая тарахтеть.
— Мы так волновались. Потом нам сказали, что ты жив и здоров, крепко спишь. Про нас забыл, не торопишься домой. Ты… ты… ты такой… — Санара сделал паузу и добавила. — И ты помог найти этот злосчастный колодец в нашем мире.
Она замолчала.
— Мы сразу засобирались сюда, — сказал коротко Дуглас.
Он прижал Санару к себе. Она прижалась к нему, глядя на Малкольма.
— Извините, — только и смог сказать он и виновато улыбнулся.
— Ой. Да ладно. Мы целы и сделали даже больше, чем хотели, — сказал Дуглас.
Малкольм молчал, слушал и улыбался. Он вдруг понял странную вещь. Он не видел друзей меньше суток, но уже успел по ним соскучиться. Это чувство переполняло его. Малкольм подошел к друзьям и обнял их крепко, как только мог.
— Я тоже за вас волновался, — сказал он.
Дуглас почувствовал себя неловко, когда заметил взгляды Кайрона, Иоланды и Сюин Вэн. Он попытался отстраниться.
— Да ладно тебе, братан, — бурчал Дуглас. — Давай еще поплачем или поцелуемся.
— Это чудесная мысль! — сказала Санара и поцеловала Малкольма в щеку.
Она посмотрела на Дугласа.
— Чего? — буркнул он. — Я с ним целоваться не буду.
Он резко отстранился и вытаращил глаза.
— Расслабься, братан, я тоже не буду с тобой целоваться.
Санара и Малкольм громко засмеялись, глядя на Дугласа. Тот насупился, но не выдержал и тоже засмеялся. Он то и дело посматривал на край лужайки, где уже стояла только одна Иоланда.
— Ну что, хотите увидеть наш «Колодец странствий»? — спросил Малкольм.
— Конечно! — хором ответили его друзья.
Дабс стоял молча, опираясь на стреколет одной рукой. Другая его рука лежала на скипетре, заткнутом за пояс. Он с легкой улыбкой наблюдал за той сценкой, что разыгралась перед ним, и радовался за ребят. Он подошел к Малкольму и протянул руку. Мальчик ответил на крепкое рукопожатие. Раздался хруст костяшек. Скалацид притянул мальчика к себе, крепко обнял и похлопал по спине.
— С возвращением, мой мальчик! — сказал Дабс хрипло.
— Теперь ты сможешь бывать в своем мире, когда захочешь, — сказал Малкольм.
— Да, — согласился Дабс.
Он достал скипетр из-за пояса и протянул мальчику.
— Веди.
— Постой, — сказал Малкольм.
Он достал «огниво». Покрутил его в руке и протянул скалациду.
— Теперь это вам точно пригодится, — сказал он. — Меняемся.
— Хорошая сделка, — сказал скалацид и густо басовито засмеялся.
Малкольм повел друзей в катакомбы замка Данноттар.