Читаем Колодец тьмы полностью

Мальчики прошли мимо покоев королевы. Это место Гарет мог бы отыскать и вслепую по густому запаху духов, вечно разлитому в воздухе. Наконец они вошли в покое короля. В этой части замка Гарет еще не бывал.

Он хотя и испытывал до сих пор настоящий ужас, но все-таки здесь почувствовал себя намного легче. Коридоры в этой части дворца были намного светлее, и в них пахло кожей, чернилами и тонким пергаментом. Гарет заглянул в полуоткрытую дверь и увидел громадную библиотеку.

— Закрой рот, Гарет. Ты ведешь себя, как крестьянин, — недовольно произнес Сильвит, кладя руку на плечо мальчика.

Гарет крепко закрыл рот, но глаза мальчика оставались широко распахнутыми. Никогда еще он не видел такого множества книг. Королевская библиотека занимала несколько помещений и в каждом с пола до потолка тянулись полки с книгами. Большее количество книг имелось только в Храме Магов.

Каждая минута приближала королевскую аудиенцию, отчего Гарет все сильнее волновался и беспокоился. Но все равно мальчик не мог не замедлить шагов и не посмотреть с тоскливой завистью в залы библиотеки. Еще на подступах к ней слуга потушил свечи; пользоваться огнем вблизи Королевской библиотеки было строжайше запрещено.

Несмотря на ранний час, в библиотеке уже находились читатели. Они сидели за длинными столами, стоявшими в центре зала, склонившись над книгами. Солнце еще не проникло в окна, однако читатели не страдали от недостатка света. Им вполне хватало световых камней. Так называли ровные, округлые речные камни. Нагретые магической силой, они испускали мягкие желтые лучи. Камни лежали на специальных подставках, которые можно было переносить со стола на стол. Гарет был потрясен. Маги требовали высокую плату за заклинание, позволявшее напитать такой камень громадной магической силой, исходящей из земли. У его родителей был только один световой камень, который зажигали лишь по торжественным дням. В библиотеке насчитывалось не менее двух десятков подобных светильников, и они горели ежедневно.

Среди сидящих за столами преобладали люди, но доступ в библиотеку был открыт и для других рас. Гарет с удивлением увидел седобородого дворфа; дворфы не отличались любовью к знаниям. Немногие из них умели читать и писать даже на родном языке, а знающих иностранные языки можно было буквально пересчитать по пальцам. В это время дворф встал из-за стола, чтобы взять другую книгу, и Гарет увидел, что одна нога у него кривая, изуродованная. Он был одним из Пеших. Так называли дворфов, утративших по каким-либо причинам возможность ездить верхом и ставших обузой для своего клана. Пешие были вынуждены переходить к оседлой жизни и помогали клану, держа в своих руках кузницы и рынки. Соплеменники почитали их за приносимые жертвы и в то же время смотрели на них с жалостью. Этот дворф занимал в своей стране высокое положение. Король Тамарос пригласил его в Виннингэль для изучения языка людей и передачи народу дворфов магических знаний.

— Да идем же, Меченый, — теряя терпение, сказал Дагнарус. — На что ты там пялишься? Всего-навсего куча книг.

Мальчики вошли в кабинет короля Тамароса — самое любимое место его величества во всем дворце, насчитывавшем свыше двухсот больших и малых помещений. В тот день, когда Гарет пришел во дворец с отцом, чтобы занять место мальчика для битья, он, стоя перед зданием, обратил внимание именно на этот кабинет — его взгляд отметил комнату в высокой башне, с громадными окнами и балконом, называемым Королевской тропой.

Гарет понял, почему Тамарос любил свой кабинет. Все его стены, вместо шпалер, украшали книги. Расположенный под крышей квадратной башни, которая чуть отстояла от остальной части замка, королевский кабинет имел четыре окна. Окна были большими, прямоугольными, обращенными на четыре стороны света. Из каждого окна открывался по-своему прекрасный вид: на севере высились горы, на юге расстилались степи, с востока была видна река Хаммеркло, а с запада — озеро Илдурель. Никогда еще Гарету не приходило в голову, что мир настолько огромен.

Вид из окон отчасти помог ему справиться с неожиданным разочарованием. В кабинете они застали одного только Хельмоса — сводного брата принца Дагнаруса.

— Где мой отец? — требовательным тоном спросил Дагнарус. — Почему его здесь нет? Он же намеревался встретиться с моим другом Гаретом.

Гарет не раз видел кронпринца, но преимущественно издали: во время парада, на балконе. Иногда они с Дагнарусом встречали Хельмоса где-нибудь в коридоре. Однажды кронпринц зашел к ним в классную комнату. Гарета тогда охватило такое смятение, что мальчик даже не осмелился поднять головы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Камень владычества

Волшебный кинжал
Волшебный кинжал

Обладание Кинжалом Врикиля обеспечивает Владыке Пустоты принцу Дагнарусу бессмертие, ибо это магическое оружие отдает своему владельцу частичку жизни каждой его новой жертвы.С детства стремившийся к безграничной власти над всем континентом Лерем, Дагнарус сейчас как никогда близок к достижению заветной цели. Осталось выполнить только одно условие: собрать вместе четыре части Камня Владычества. Но именно эта задача оказывается самой трудной.Даже после того, как хитростью и обманом правителю Виннингэля удается заманить всех хранителей Камня в развалины древней столицы империи, дабы навеки завладеть священной реликвией, соединить ее фрагменты не удается…Более того, разгневанные злодеяниями Дагнаруса боги решают покарать его и освободить империю от угрозы вечного владычества зла…

Маргарет Уэйс , Трейси Хикмэн , Трэйси Хикмэн

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги