Читаем Колодцы ада полностью

Во втором часу из леса показался красный "Джип", продираясь и треща сквозь деревья, и выпрыгнувшие помощники объявили прибытие подкреплений, гранат и противотанкового ружья. Шериф Уилкс прошествовал к "Джипу" и был встречен мелкособственническим взглядом хранителя противотанкового ружья, толстого сержанта госбезопасности в форме, чисто выстиранной и отутюженной, как у шерифа. На нем была фуражка, очки без оправы, и он растил аккуратные усики, как у Рудольфа Валентино.

- Я полагаю, вы знаете, как работает эта штука, - сказал Картер с нескрываемым сарказмом.

Сержант медленно и невозмутимо прикрыл глаза.

- Я прошел курс обучения по противотанковому оружию, сэр, а так же по ракетам "Найк" и рукопашному бою.

- Очень хорошо сержант, - сказал Картер. - Вы знаете, против чего идете?

- Просто учения, сэр. Так сказал мне полковник Фелпс. Что-то связанное с помощью гражданским силам во время вражеского вторжения.

Шериф кивнул.

- Вы почти правы. Единственное отличие - это не учение. У нас здесь реальная проблема и мы ждем от вас ее разрешения.

Сержант моргнул.

- Проблема, сэр?

Я облокотился о машину и осторожно сказал:

- Вы когда-нибудь видели фантастические фильмы, сержант? Ну, где вторжение из космоса? Где ракообразные чудовища пытаются захватить мир?

Он посмотрел на меня, явно пытаясь выяснить, кто я.

- Вроде бы да, по-моему, - неуверенно ответил он.

- Так вот, сержант, у нас точно такая проблема. У нас есть здесь враждебный чужак, что-то вроде закованного в панцирь чудовища, скрывающегося в лесу неподалеку, и мы хотим, чтобы вы вырубили его.

Сержант обратился к Картеру:

- Это полицейский офицер, сэр?

Картер взглянул на меня, явно развлекаясь.

- Нет, сержант, он не офицер. Это самый дорогой и самый бесполезный водопроводчик в Нью-Милфорде.

У сержанта, похоже, с чувством юмора было плохо, точнее его не было вовсе.

Он сказал:

- Мне понадобится специальное разрешение, сэр, если мне придется разрядить это оружие.

- Я беру на себя всю ответственность, - сказал Картер. - Теперь снимайте-ка это ружье с машины и пошли. В то время, пока мы тут и точим лясы, сукин сын уходит все дальше и дальше.

Сержант посмотрел на Картера, потом на меня, потом на Дэна, и, наконец, на помощника Мартино. Уверившись, что никто из нас не улыбается, он медленно высвободил свое пухлое тело из машины и потянулся за противотанковой установкой. Ружье было упаковано в чехол цвета хаки, и сержанту потребовалось минут пять, чтобы расстегнуть все застежки, собрать прицелы, присоединить ствольные части, и только тогда он объявил, что готов.

- Я хочу вам сказать только, - сказал нам всем сержант с очень важным видом. - Что это оружие стреляет чертовски сильно. Если вы гонитесь за маленьким животным, то с помощью этого его можно стереть с лица земли окончательно.

Картер похлопал его по спине.

- Оно не маленькое, уверяю тебя. Оно размером с небольшой грузовик и в два раза более злобное.

- Хорошо, тогда ведите, - сказал сержант. - Да, кстати, меня зовут Хьюберт Роснер, если вам это интересно.

- Хорошо, Хьюберт, - сказал Картер. - Меня зовут Картер Уилкс. Можешь обращаться ко мне "сэр".

Мы двинулись вперед полукругом, с сержантом Роснером посередине, и медленно стали пробираться к месту, где я видел существо в последний раз. Картер нашел свой кольт там, где я его уронил, и вручил мне его с выражением величайшего долготерпения на лице. В ответ я быстро и криво улыбнулся.

Уже совсем стемнело, и продвигались мы медленно. У нас ушло минут пять, чтобы добраться до места, где валялись разбросанные окровавленные останки помощника Хантли. Но зато, когда мы все-таки увидели это, по-моему сержант Роснер наконец-то уверился в том, что мы не играем в бойскаутов и то, что мы преследуем, действительно опасно.

- Круто, - сказал он уважительно, снимая фуражку.

Картер стоял, повернув голову и прислушиваясь. Наконец он сказал:

- Я что-то слышу. Вон там. Примерно в полукилометре.

Сержант Роснер не мог отвести глаза от растерзанных останков Хантли.

- По-вашему, это сделало то существо? - спросил он с явным неудовольствием.

- Не знаю, - сказал Картер резко. - Мы и не узнаем, если не посмотрим на него поближе, так?

- Да, сэр.

С этого места местность начинала подниматься вверх к лесистому гребню, а потом полого опускалась на восток, каменистая и неровная, пока не достигала узкого притока Хьюсатоника.

Мы взбирались на гребень, и тишину нарушали лишь птицы и пыхтение тех, кто не привык к таким упражнениям.

Картер, несмотря на все, держался впереди и первым добрался до края гребня и остановился там, смотря вниз на реку. Небо позади него было беспокойным и темным, а на севере, в направлении Эллсвортского Холма, сверкнула молния. Я мог поклясться, что почувствовал вибрацию земли под ногами, как будто кто-то огромный и подземный переворачивается во сне.

- Там кто-то есть, - сказал Картер. - Мартино, принеси бинокль. Если нам повезет, мы его возьмем.

- Повезет, - задыхаясь, пробормотал я. - Если это везение, то я лучше полежу дома и подожду катастрофы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика
Пустые земли
Пустые земли

Опытный сталкер Джагер даже предположить не мог, что команда, которую он вел через Пустые земли, трусливо бросит его умирать в Зоне изувеченного, со сломанной ногой, без оружия и каких-либо средств к существованию. Однако его дух оказался сильнее смерти. Джагер пытается выбраться из Пустых земель, и лишь жгучая ненависть и жажда мести тем, кто обрек его на чудовищную гибель, заставляют его безнадежно цепляться за жизнь. Но путь к спасению будет нелегким: беспомощную жертву на зараженной территории поджидают свирепые исчадья Зоны – кровососы, псевдогиганты, бюреры, зомби… И даже если Джагеру удастся прорваться через аномальные поля и выбраться из Зоны живым, удастся ли ему остаться прежним, или пережитые невероятные страдания превратят его совсем в другого человека?

Алексей Александрович Калугин , Алексей Калугин , Майкл Муркок

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези