Читаем Колониальная служба (Сборник) полностью

Вдали от берега, где приземлился «Растущий», располагались небольшие острова. Стив сказал, что придется опять замаскировывать корабль. Мужчины днем и ночью, по очереди, будут стоять в дозоре, наблюдая за морем и подходом через ущелье к «Растущему».

На берегу росли чахлые кусты (естественно, чахлые лишь с точки зрения великанов). Стив велел отрубить несколько веток с листьями и перетащить их к кораблю, чтобы его корпус не блестел издали. Вскоре корабль опять стал не похож на себя, и его с большого расстояния вполне можно было принять за куст, приютившийся у скалы.

Стив и Уилсон уже выяснили, что у великанов есть лодки-пироги. Но островки вдали затрудняли обзор со стороны открытого океана. Таким образом, челнок надежно спрятался в бухте, защищенной от чужих глаз и даже от волн массивными скальными образованиями.

Вскоре Стив увидел Дэна с оранжевой сетью, которая что-то очень напоминала. Оказалось, Дэн обнаружил свои любимые креветки. Вот где они представляли собой настоящее лакомство для гурмана — одни размеры чего стоили!

После второго завтрака Стив, Уилсон и Марджори направились в лес. Стив и Уилсон захватили с собой копья, они надеялись, что, войдя в лес, девушка с «Анны» увидит знакомые пейзажи, узнает окрестность. Но Марджори лишь разочарованно качала головой в ответ на вопросы, похожи ли скалы или деревья на виденное ею раньше.

— Это все совершенно не то, — повторяла Марджори.

— А что мы должны увидеть, говорите! — просил Стив, стоя среди гигантских стволов и описывая рукой полукруг.

— Холм с плоской вершиной, на которой наша полянка, — отвечала Марджори. Видно было, что воспоминания причиняют ей боль. — С одной стороны от нее, на взгорке вдали, муравейник. И дальше, за деревьями, еще два огромных муравьиных дома из иголок и веточек, каждый дом больше космического корабля. А с другой стороны — крутой холм, поросший травой, кустарником и деревьями с кривыми стволами. Над ним — скала, она похожа на каменный веер, который не раздвинули до конца…

— Ну, более-менее ясно, — говорил Стив Уилсону, когда они шли обратно. — По крайней мере, мы получили очень подробное и, надеюсь, верное представление о том, что нам следует искать.

— Знаете, почему я еще уверена, что мой лес далеко? — сказала, приостанавливаясь, Марджори. — Потому что там большие муравьи владели всей округой. А здесь я таких не вижу. Здесь ползают маленькие, черные, они роют норы под землей и не обращают на нас ни малейшего внимания. Мы слишком велики для них. А для тех мы были незваными гостями, они поначалу нас пытались выгнать, а «Анну» принимали за чужой муравейник. Мы много натерпелись, пока не научились с ними ладить, хотя здесь слово «лад» плохо подходит.

Приближаясь к лагерю, Марджори взяла Уилсона за руку. Молодой человек сбился с шага и, поправляя очки, чуть не уронил копье от смущения.

— Уилсон, вы ведь астроном? — начала девушка нежным голоском.

— Да, — вымолвил тот, совершенно счастливый, что ему уделяют так много внимания.

— Я вас кое о чем попрошу.

— Просите что угодно! — отвечал Уилсон с горячностью мушкетера, которого посылают в Англию за подвесками королевы. Но, увы, следующие слова Марджори заставили его снова почувствовать себя всего лишь ученым. Ученым сухарем, начинающим лысеть и на планете Гигантов больше всего боящимся потерять очки.

— Вы ведь еще не давали названия лунам? — спросила Марджори и, на дожидаясь ответа, продолжала. — Их зовут Хакли и Грли. Хакли — желтая. А Грли — голубая. Так назвал их Марк — мой друг, тот парень, что пошел бы с нами в город, если бы его не отговорил Коханский. Марк вообще-то и сам считал демонстрацию развитого интеллекта пустой затеей. Он собирался пойти только из-за меня. Я очень упрямая, и он не смог отговорить малышку Марджори. Но обещал, что будет очень-очень меня ждать. Я и выжила в клетке, может, лишь потому, что часто вспоминала о нем, и мне хотелось дождаться счастливых дней.

— Хакли и Грли? Что ж, я запишу эти названия, — опустив голову, отвечал Уилсон.

Девушка радостно пожала ему руку:

— Я не сомневалась, что вы согласитесь!

— Но я назову самую яркую звезду на этом небе звездой Марджори. Вы согласны?

— Ладно. Я не заслужила, но вы такой милый! — и девушка улыбнулась своей бессознательно-кокетливой улыбкой, которая сводила Уилсона с ума…

После обеда Марджори опять прилегла отдохнуть — все видели, что она еще слишком слаба. Ее нервная система была истощена, хоть девушка уже и смеялась, и пыталась кокетничать.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже