Читаем Кольцо для наследника полностью

– Я ходил в школу вместе с дедом Алекса. Вот через кого я познакомился с этой семьей. И поэтому меня попросили стать крестным отцом Алекса. Его родители были очень богаты и молоды. Их семьи мог соединить лишь ребенок, и свадьба была, скорее, коммерческой сделкой. Обе стороны были очень довольны, что родился сын и, соответственно, наследник. Но жили его родители каждый собственной жизнью. Развода не было, но и настоящего брака тоже.

Рози кивнула:

– Это грустно.

– Гораздо грустнее для их сына, – заметил, вздохнув, Сократес. – Думаю, у матери Алекса вообще отсутствовал материнский инстинкт. Его воспитывала прислуга. Затем, когда ему исполнилось восемь лет, его отправили учиться в британский пансион.

– В восемь лет? Он слишком рано был оторван от дома. Неудивительно, что он так хорошо говорит по-английски. – Рози задумалась. – Он никогда не рассказывал мне о своем детстве.

– Позволь мне поведать его историю, – предложил Сократес, устроившись поудобнее в плетеном кресле. – Однажды я прилетел в Лондон в командировку. И вспомнил, что это десятый день рождения моего крестника. Я человек импульсивный, и мы с ним не виделись уже давно. Поэтому я решил купить Алексу подарок и нанести визит в школу. Когда я приехал, меня остановила заведующая, которую беспокоило то, что мальчику не хватает родительского внимания и дома. Он давно ничего не слышал о родителях, а они не утруждали себя поездками в Великобританию. Лето Алекс всегда проводил здесь, на Баносе. Но родители обычно отсутствовали, и его окружала прислуга, подчинявшаяся любому приказу. Алекс так никогда и не узнал, какой бывает нормальная семья. Ведь у него ее не было.

Рози побледнела. Как же одинок он был с самого детства! Он имел все, что только можно пожелать для комфорта и развлечений, однако был лишен родительского внимания, любви и заботы.

– Должно быть, это больно ранило его, – прошептала молодая женщина.

Сократес поднял густую седую бровь:

– Он никогда не жаловался, но, как только я узнал, что парнишку в школе никто не навещает, я взял за обязанность приезжать к нему, когда оказывался в Лондоне. Кроме того, у Алекса было много друзей, и он часто гостил у них.

Рози погрузилась в раздумья, получив наконец ключ к разгадке поведения ее любовника. Его предали так же, как и ее. Его так же выбросили из своей жизни те люди, которые должны были любить и заботиться о нем. Огромное богатство защитило его от лишений, с которыми столкнулась Рози. Но, к сожалению, недостаток внимания навредил ему не меньше, чем ей.

– Ты не хотела бы уехать отсюда и поселиться в моем доме в Афинах? – спросил дедушка. – Я буду очень рад.

Рози покраснела и заерзала в кресле. Предложение Сократеса не слишком обрадовало ее. Хотя она понимала, что он – добрый и справедливый человек. Старик смирился с ее беременностью и был готов принять Рози в свою семью.

– Я… э-э…

– Не хочешь покидать Алекса? – угадал он. Искорка веселья вспыхнула в его глазах. – Так вы пара?

– Сейчас… мне хочется проводить с ним больше времени, – спешно проговорила она, покраснев еще больше. Трудно было подобрать слова, чтобы описать, что она чувствует.

– Мое приглашение остается в силе. Я буду рад тебе. Кстати, я собираюсь устроить прием, чтобы представить тебя друзьям и родственникам, – с энтузиазмом продолжал Сократес. – Но это может подождать.

– Спасибо, что вы меня понимаете.

Рози виновато потупилась. Она согласилась приехать в Грецию только для того, чтобы познакомиться с дедушкой. Когда же она позволила Алексу стать центром ее надежд и мечтаний?

Сократес Сеферис покачал головой.

– Я не понимаю, почему ты отказываешься выйти за него замуж, хотя явно увлечена им, – заметил он. – Но ты достаточно взрослая, так что решай сама.

После этого немного неловкого разговора он поведал Рози о проблемах в собственной семье. Ее восхитили честность и прямота старика. Он признавал, что сам испортил и избаловал детей. Это было достойно уважения. Сократес не скрыл и того факта, что он попросил Алекса проверить ее. А Рози рассказала ему о деньгах, брошенных на пол его крестником. Сократес счел это забавным.

Алекс, не торопясь, вышел на веранду и сообщил, что обед скоро будет готов. На нем были расстегнутая рубашка и обтягивающие джинсы. Вид мускулистой мужской фигуры лишил Рози дыхания. Только что проснувшийся Бас спотыкался у его ног, очень позабавив всех. Песик приветливо завилял хвостом при виде старика. Рози усадила собачку на колени и представила Сократесу.

– Он проследовал за мной в спальню и намеревался изжевать мою обувь, – недовольно проворчал Алекс и добавил: – Хорошо, что не лодыжку.

– У Баса есть дурные привычки. Его недостаточно дрессировали, пока он был щенком, – объяснила Рози.

– Это ты испортила его. Он животное, а не человек.

– Хорошо, прости за испорченную обувь. Но я не собираюсь держать его на улице.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги Грэхем по дате выпуска оригинала

Похожие книги

Дым без огня
Дым без огня

Иногда неприятное происшествие может обернуться самой крупной удачей в жизни. По крайней мере, именно это случилось со мной. В первый же день после моего приезда в столицу меня обокрали. Погоня за воришкой привела меня к подворотне весьма зловещего вида. И пройти бы мне мимо, но, как назло, я увидела ноги. Обычные мужские ноги, обладателю которых явно требовалась моя помощь. Кто же знал, что спасенный окажется знатным лордом, которого, как выяснилось, ненавидит все его окружение. Видимо, есть за что. Правда, он предложил мне непыльную на первый взгляд работенку. Всего-то требуется — пару дней поиграть роль его невесты. Как сердцем чувствовала, что надо отказаться. Но блеск золота одурманил мне разум.Ох, что тут началось!..

Анатолий Георгиевич Алексин , Елена Михайловна Малиновская , Нора Лаймфорд

Фантастика / Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Проза для детей