В последующие годы Арнгрим часто вспоминал товарища, с которым вместе держал весло. Он так никогда и не узнал, что принесло ему будущее, но Гвальхмаю, по чистой случайности, это удалось.
Однажды, много-много лет спустя, в библиотеке Византии он листал атлас арабского картографа Идриси, когда его взгляд упал на знакомое имя. Он с нетерпением стал читать. Это была история братьев Магрурин, которые однажды отплыли из Лиссабона, чтобы выяснить, «что такое океан и каковы его границы».
Они ушли группой из восьми человек, все родственники. После 11 дней путешествия на запад под быстрым ветром они вошли в море, задушенное травой – «волны были густыми», как писалось в хронике Идриси. Они не нашли земли, были вынуждены повернуть обратно и сошли на сушу в Африке.
Так Гвальхмай, наконец, узнал, как Яун использовал свою долю сокровища, и даже догадался, почему это произошло.
Кореника, которая никогда не упускала возможности узнать что-либо о своей древней родине, постоянно болтала с Яуном на родном языке. При этом она упустила из виду одно важное обстоятельство: когда люди говорят о вещах, которые их по-настоящему интересуют, они могут передать свой интерес собеседнику. Со временем у Яуна появилось жгучее желание увидеть легендарную землю, о которой она говорила с такой нежностью.
Таким образом, экспедиция басков действительно достигла места, где лежала легендарная Кибола – Золотой город, и прибыла на континент Атлантиды, но фактически смогла только проплыть над ней, не зная об этом, и успокоилась в Саргассовом море, под которым и лежит затонувшая Атлантида.
В дороге Майртра и Арнгрим очень сблизились. Она не знала, как долго просуществовала в виде статуи в фонтане колдуна, невидимая для человеческих глаз, за исключением дня св. Иоанна, когда злые чары терпят неудачу. Единственное, в чем она была уверена, это в том, что не состарилась за это время. Возможно, статуей она была долго, но годы не тронули ее, и она без сомнений приняла любовь Арнгрима.
Она тоже смотрела на него влюбленными глазами, хотя другим было смешно видеть, каким нежным и любящим стал уродливый великан. Однако Гвальхмай с Кореницей не смеялись над ними. Они так долго не были вместе, что не могли до конца понять, как Арнгрим и Майртра видят друг друга.
Группа вышла из тумана, когда солнце садилось. Перед ними лежали широкие равнины Франции, залитые глубоким красно-золотым светом, и они были рады, что горы, наконец, остались позади.
Между двумя странами не было большой разницы, по крайней мере, в предгорьях. Вскоре они обнаружили, что и здесь говорят на баскском языке. Как видно, в Пиренеях не было языкового барьера. Когда они вошли в маленькую деревню, мимо них прошла шумная стайка детей, и Кореника поняла большую часть того, о чем они говорили.
Они встретили упряжку быков, тянувшую фургон; на хомутах висели цветные ленты и тихо позванивали колокольчики. Крестьянин приветствовал детей и посмотрел на незнакомцев без особого удивления.
«Гайхун», – сказал он и прошел бы мимо, если бы Кореника не пожелала ему доброго вечера.
«Гайхун, дедушка. Мы ищем приют на ночь. Мы голодны и устали с дороги. Здесь есть постоялый двор?»
Французский баск проницательно посмотрел на них, и ему понравилось то, что он увидел. Здесь, совершенно очевидно, были две приятные пары. У мужчин были открытые лица, и, хотя они были вооружены и крепко сложены, это не были разбойники, потому что у них с собой были жены.
Судя по богатой одежде Майртры, хотя и немного пострадавшей от долгого путешествия, баск понял, что у них должны быть деньги, чтобы заплатить за жилье. Ему было непонятно, как они могли потерять лошадей, но он не упустил из виду тот факт, что путники несли тяжелые сумки, а под куртками обоих мужчин были комковатые связки.
Он привык использовать хорошую возможность. «В моем доме ждет горячий суп. Его всегда достаточно для нескольких гостей. Сегодня пекли хлеб, и мы можем приготовить для вас постели, но они будут на полу. Подойдут ли вам такие кровати, благородные господа?»
Они обменялись быстрыми взглядами. Возражений не было.
«Я мог бы спать даже на пороге дома, если бы мне было что поесть», – сказал Арнгрим, когда Кореника перевела ему.
Она кивнула крестьянину. «Ведите нас. Мы ваши гости».
Путники последовали за крестьянином по единственной улице деревни. Дом был маленький, с толстыми каменными стенами и соломенной крышей. За ним был ухоженный огород и небольшой участок с цветами. Внутри домик был опрятный, чистый и благоухал свежим хлебом.
Одного слова крестьянина жене было достаточно, чтобы вызвать ее улыбку и радушный прием. После сытного ужина и вечерних молитв они приготовились ко сну.
Кореника и Майртра удалились в комнату хозяина. Крестьянин и его жена уступили ее, а сами расположились в детских постелях. В свою очередь, дети в эту ночь спали перед очагом, так же, как Гвальхмай и Арнгрим. Дом был полон.
Встали рано и позавтракали свежеиспеченным черным хлебом, который макали в вино, и еще два хлеба им дали в дорогу.