Читаем Кольцо Мерлина (ЛП) полностью

Это было огромное смеющееся лицо, на долю секунды образованное всклоченным туманом. Его борода была подсвечена красным от ярко горящей устоявшей части дуба. Лицо провисело там чуть дольше, чем сама вспышка, но достаточно долго, чтобы Гвальхмай успел узнать его и увидеть глаза, которые внимательно их разглядели, а затем повернулись к дубу.

Тотчас же раскатился гром, от которого затряслись каменные стены, и лицо исчезло. Когда Гвальхмай последовал за его взглядом, то увидел в обнаженной впадине дуба яркий металлический блеск.

Длинный прямой меч с крестообразной рукоятью, лежащий там, где он был спрятан так давно!

Теперь он понял, что это был не сон, когда ему казалось, что он слышал разговор богов. Тор сдержал обещание. Вот, наконец, меч Роланда!

Гвальхмай быстро прошел по лужайке к старому дубу и достал меч из укрытия. Валькирия сделала так, чтобы вор вынул меч из-под тела героя и спрятал в дупле дуба прежде, чем его нашли другие мародеры, и до того, как войско Карла Великого вернулось, чтобы сойтись в битве с преследующими маврами. Меч пролежал в дупле дуба сотни лет в ожидании нового героя и за все это время почти не заржавел. Кромка клинка все еще была острой, а рукоять не тронута разрушительным действием времени.

«О, Дюрандаль, прекрасный, смертоносный меч», – подумал Гвальхмай. «Великолепный клинок, достойный королевской руки! Никто прежде не прикасался к тебе, кроме великого рыцаря христианского мира. Как могу я осмелиться владеть тобой? Тор, ты дал мне больше, чем я просил, больше, чем я имел право просить. Ты дал мне слишком много!»

Он провел ладонью по длинной безупречной линии обоюдоострого клинка. С него осыпалось несколько чешуек ржавчины. Он погладил его от рукояти до кончика и почувствовал вибрацию под ладонью, ответный трепет металла, как будто бы тот был рад снова выйти на свет.

Прямо перед рукоятью на клинке были выбиты пять крестиков. Гвальхмай поднес меч к губам и поцеловал их.

«Клянусь тебе, паладин Роланд, что никогда не использую этого короля мечей в недостойном деле. Я не тот, кто может владеть Дюрандалем. Я положу его в первое безопасное место, которое найду, чтобы сохранить его для того, кто придет по воле Бога, чтобы стать следующим защитником Франции, в тот день, когда он ей понадобится».

Он взмахнул им. Меч загудел и пропел в ответ. Он оглянулся на остальных. Они не смотрели на него. Все столпились у пруда, в который снова собиралась вода.

Когда вода выплеснулась от удара рухнувшего дерева, на дне пруда обнаружился довольно большой бронзовый сундук, и теперь Яун с Арнгримом пытались вытащить его на берег. С помощью Гвальхмая им это удалось, несмотря на то, что пруд быстро снова заполнялся. Сундук был заперт, однако от времени петли превратились в зеленую труху, и нескольких резких ударов хватило, чтобы сбить их. Они откинули крышку, и женщины изумленно вскрикнули, а мужчины дружно вдохнули.

Перед ними лежала часть дани, которую франки вывезли из Сарагосы. Золотые монеты, украшенные драгоценными камнями рукояти ятаганов, ожерелья, распятия – все перемешалось, когда мавры бросали сокровища в сундуки, чтобы купить свободу города у осаждающих франков.

«Видите!» – воскликнул Яун. «Я же говорил, что она ксана! Теперь вы мне поверите! Теперь вы узнаете! Они всегда делают подарки из золота и драгоценных камней тем, кто их находит».

«Это правда, что я охраняла сокровища на дне пруда», – подтвердила Майртра. «Но это неправда, что я не человек. Я обычная девушка. Под заклинанием, которое управляло мной, я была стражем сокровищ, но я никогда никому не причинила вреда».

«У тебя странное имя», – заметила Кореника, поворачиваясь к девушке. «Я никогда не слышала его раньше, и все же мне кажется, что я знала кого-то под этим именем».

«В моей семье были три Майртры. Если бы у меня была арфа, я смогла бы спеть вам свою родословную, потому что меня учили помнить ее под музыку».

«Значит, ты из Эрин?» – неожиданно спросил Гвальхмай.

«Да, мой отец был торговцем лошадьми. Он плыл сюда с партией скакунов, чтобы продать их маврам для улучшения арабской породы. Наше судно потерпело крушение на испанском берегу, недалеко отсюда. Все утонули, кроме меня, и когда я лежала едва живая на берегу, я попала в руки колдуна».

Гвальхмай пристально посмотрел на нее. И снова ему показалось, что она похожа на кого-то, кого он очень хорошо знал. Эти золотистые волосы! Возможно ли такое?

«Твоего отца звали Фланн?»

Девушка посмотрела на него с удивлением. «Да! И моего дедушку тоже! Это еще одно старое имя в нашей семье. Вы его знали?"

«Я думаю, что слышал о нем раньше».

«Он хорошо известен в Эрин, – гордо сказала Майртра. Она указала на сундук. – Ему не нужно было богатство, чтобы его уважали. И для меня это мало что значит, теперь, когда я нашла свое сокровище».

Она с любовью посмотрела на большого варяга, а он нежно прижал ее к себе. «Возможно, богатство мало что значит для тебя, любовь моя, но это самая большая груда драгоценностей, которую я когда-либо видел».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези