Читаем Кольцо Мерлина (ЛП) полностью

И все же часть из того, о чем он просил, сбылось. То, что явилось его взору, не могло быть ничем иным, как легендарным Песочным морем, которое было частью владений пресвитера Иоанна. В этом море водилась рыба удивительного вкуса, из которой добывали краситель для царского пурпура, а чешуя рыбы была из алмазных пластинок.

Он поискал на берегу что-нибудь съедобное, но ничего не нашел. Вдруг ему показалось, что на расстоянии виднеются белые колоннады храма или особняка среди деревьев, которые росли на вершине ближайшего острова. Однако признаков людей не было, так как на воде не было лодок, а над строениями не поднимался дым.

Он отошел от озера и поднялся на небольшой зеленый холм неподалеку. По пути он оборачивался и внимательно разглядывал дорогу, по которой пришел на этот берег.

Он увидел холмы и курганы, которых раньше не заметил. Это были не дюны, скорее, какие-то искусственные сооружения. В их расположении ему виделась деревня с коническими хижинами, а на улицах деревни – движение.

Он пошел в направлении деревни. Однако скоро стало очевидно, что те, кого он принял за людей, на самом деле были животными неизвестного вида. Пригнувшись к земле, он принялся наблюдать за ними через заросли тамариска, осторожно раздвигая розовые цветы, чтобы было лучше видно.

Жители оказались целеустремленными существами. Они, словно вьючные животные, постоянно хватали и в спешке куда-то несли грузы; они толкались на улицах, взбирались на курганы, исчезали и снова появлялись; волочили и бросали свою ношу, выбирали лучшие места для размещения груза и бросались обратно за другой посылкой или ношей. Было трудно определить их размер или вид, потому что рядом с ними не было знакомого ориентира, который можно было бы использовать для сравнения. Но ему не пришлось долго ждать.

Гвальхмай не заметил, как сзади к нему подошли. Увлекшись подглядыванием, он не услышал сухого шороха в кустах, пока не почувствовал чьи-то пальцы на плече.

Он развернулся и в ужасе уставился на муравья размером с волка, с широко раскрытыми челюстями, готовыми сразу же сомкнуться, если исследующие антенны покажут его желанной добычей.

Гвальхмай резко перекатился в сторону. Хитиновые клещи клацнули всего в нескольких дюймах от его руки. Прежде чем он смог встать, монстр уже бросился на него, рубя и рассекая воздух членистыми передними лапками. Гвальхмай едва успел стянуть с руки толстый халат и сунуть его комком в пасть чудовища. Муравей сразу же вцепился в него.

Гвальхмай вывернулся и поспешно освободился от мешающей одежды. Гигантский муравей изорвал и прожевал ткань и, не найдя в ней крови, развернулся к человеку, нервно и яростно тряся головой.

К этому времени Гвальхмай уже держал в руке кремневый топор. Он рубанул злобно дергающуюся голову. Острый край нашел свою цель, и одно серповидное лезвие-жвало бесполезно повисло.

Монстр оглушительно защелкал и, не обращая внимания на боль или страх, стал колотить нападавшего. Лишь после того, как Гвальхмай отрубил голову, скрип и визг прекратились, хотя существо так и не поняло, что оно мертво.

Голова все еще судорожно пыталась открыть и закрыть поврежденные челюсти, а изуродованное тело скрутилось, выпрямилось и, слепо потоптавшись по берегу, бросилось бессмысленно бежать через тамариск и камыши и не остановилось, пока не свалилось в озеро.

Однако его пронзительный крик не остался незамеченным. Из деревни, в которой, как теперь понял Гвальхмай, не было людей, а была многочисленная колония огромных насекомых, целая река таких же монстров текла в его сторону.

Он повернулся к воде и понесся вдоль берега. Пробежав несколько сот футов, он решил было, что ускользнул от преследователей, как внезапно перед ним огромная шуршащая волна насекомых перевалила через холмы и преградила ему дорогу.

Сзади, оттуда, где он только что сражался, второй глянцевый ковер двигался к нему с пугающей скоростью. Муравьи неслись с высоко поднятыми головами, словно вынюхивали его антеннами, которые подрагивали в быстром движении, как безлистые прутики черной березы на сильном зимнем ветру. Почуяв его, муравьи пронзительно застрекотали.

Был только один выход – вода. Гвальхмай прыгнул в озеро и поплыл изо всех сил.

Две армии насекомых встретились и, выстроившись вдоль берега, следовали за ним параллельно его курсу. Единственное, что могло хоть немного его утешить в этом отчаянном положении, были слова из давнего рассказа Кореники о море Гоби.

Когда Темноликий владыка прибыл с Венеры, огненные взрывы его космического корабля вызвали атомную реакцию в минералах, удерживаемых в этом водоеме в растворе. В результате море полностью испарилось, оставив только пустыню, которую пересекал Гвальхмай.

Поэтому, если вода все еще была на месте, значит его, должно быть, отправили назад, во время, когда Одуарпа еще не прибыл, и поэтому на данный момент ему не нужно было бояться этого злого гения, ни в виде призрака, ни во плоти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези