Читаем Кольцо Моргота полностью

Самым могучим из тех Айнур, что пришли в мир, был Мелькор; но Манвэ был дороже всех сердцу Илуватара, и он яснее других понимал его замыслы. Ему было назначено в надлежащее время стать первым из королей: владыкой королевства Арда и правителем всех, кто обитает в нем. Любит он ветра мира и все его воздушные пределы. С ним в Арде живет супруга его, Варда, возжигательница звезд] бессмертная владычица высот, чье имя священно.

Фионвэ и Ильмарэ – их сын и дочь [эта фраза вычеркнута]. Немногим менее сильный и ближайший друг Манвэ – Ульмо, владыка вод. Он живет один во Внешних Морях, но повелевает водами, морями и реками, фонтанами и источниками по всей земле. Ему подчиняется Оссэ, повелитель морей у людских берегов; а его жена Уйнэн – владычица моря. Ее волосы простираются по всем водам под небесами.


§ 5 Мощь Аулэ ненамного слабее, чем у Ульмо. Он кузнец и мастер ремесел; а его супруга – Йаванна, дарительница плодов, любящая все, что растет. По величию меж королев Валар она уступает только Варде, своей сестре. Она прекрасна и высока, и часто эльфы зовут ее Палуриэн, Владычицей Земных Просторов.


§ 6 Фантури [>Фэантури] были братьями, зовут их Мандос и Лориэн [>Лорион].

Но все же это не истинные их имена, а больше названия тех мест, где они обитают. Ибо их истинные имена произносят редко, разве что втайне: Намо и Ирмо: [? Слова Румиля]. Старшего также называли Нуруфантур, он [>Намо и Ирмо. Намо, старший] - повелитель чертогов мертвых и собиратель душ убитых. Он ничего не забывает и знает грядущее, кроме того, что сокрыто Илуватаром; но говорит он лишь по велению Манвэ. Он – глашатай судеб Валар. Вайрэ, ткачиха - его жена, она вплетает всё свершающееся в мире в свои плетения, и чертоги Мандоса, что растут со временем, увешаны ими. Младшего брата также называли Олофантур, он [> Ирмо, младший из братьев] – владыка видений и снов. Его сады в земле богов – прекраснейшее из мест в мире, и населены они множеством духов. Эстэ бледная – его жена, что не ходит днем, но спит на острове посреди темного озера Лориэна [>Лориона]. Оттуда ее источники несут отдых народу Валинора; но она не приходит на советы Валар и не считается их королевой.


§ 7 Сильнейший телом и величайший в делах доблести – Тулкас, коего прозывают еще Полдорэа, Отважный. Он открыто предается своим забавам, что по большей части состоят в борьбе; не ездит он верхом, ибо может обогнать любое существо, что ходит по земле, и не знает Тулкас устали. Его волосы и борода – золотые, а кожа – красного оттенка; оружием ему служат руки. Он мало заботится о прошлом или будущем и немного пользы от него как советчика, но он верный друг. Он очень любит Фионвэ, сына [>Эонвэ, вестника]

Манвэ. Его жена – Нэсса, сестра Оромэ, у нее проворные руки и быстрые ноги, и танцует она в Валиноре на лужайках невянущей травы.


§ 8 Оромэ – могучий владыка, и мало уступает он Тулкасу в силе или ярости, если ее пробудить. Он любил просторы Земли, когда они еще пребывали во тьме, и оставил их неохотно, и последним прибыл в Валинор; и до сих пор иногда появляется он в землях восточнее гор. Встарь часто видели его на холмах и равнинах. Он охотник и любит все деревья; поэтому зовут его Алдарон, а номы [>синдар] – Таурос [>Таурон], владыка лесов. Он любит лошадей и собак, и громкое пенье его рогов слышится по берегам рек и в лесах, что насадила Йаванна в Валиноре; но не трубит он в Средиземье с тех пор, как истаяли эльфы, коих он любил. Вана – его жена, вечноюная, королева цветов, в лице ее и всех творениях отражается краса земли и небес; она младшая сестра Варды и Палуриэн.


§ 9 Но сильнее ее – Ниэнна, сестра Манвэ и Мелькора. Она живет одна. Жалость – в ее сердце, скорбь и плач достигают ее слуха; тень – ее царство, и трон ее сокрыт. Ибо чертоги Ниэнны находятся на западе Запада, у границ Мира и тьмы [читать: Тьмы]; и редко приходит она в Валмар, город богов, где царит радость. Чаще бывает она в чертогах Мандоса, что ближе к ней, но лежат севернее; и все, идущие в Мандос, взывают к Ниэнне. Ибо она исцеляет раны и превращает боль в лекарство, а печаль – в мудрость. Окна ее дома смотрят за стены Мира.


§ 10 Последним все называют Мелькора. Однако номы [>нолдор], что более всех пострадали от его злодеяний, не произносят этого имени, а называют его Моргот, черный бог [>Черный Враг], и Бауглир, Душитель. Великая мощь была дана ему Илуватаром, и был он ровней Манвэ, и имел часть от сил всех прочих Валар; но обратил их во зло. Он возжелал завладеть миром и всем, что есть в нем, и возжаждал власти Манвэ и владений всех богов; гордыня, зависть и вожделение все росли в его сердце, пока не сделался он непохожим на собратьев. Ярость поглотила его, и он породил насилие, и разрушение, и хаос.

Огонь и лед любил он. Но более всего для своих злодеяний он использовал тьму, и обратил ее в страх и имя ужаса среди эльфов и людей.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика