Читаем Кольцо Неба (ЛП) полностью


- По приказу Сёгуна вы арестованы, - сообщил лидер патруля, направляясь к ним.



- Что? – невинно удивился Бенкей. – Я лишь обманул судью.



- Не ты, идиот. Гайдзин. Но не думай, что тебя не накажут. Ты ведь теперь сообщник.



- Ты бы лучше нашел себе оружие, Бенкей, - посоветовал Джек, выхватывая катану. Патруль приближался.



- Это у тебя мечи. Ты и сражайся, - Бенкей попятился. – А мама мне всегда говорила, что от любой беды нужно… бежать!



Бенкей бросился прочь, оставив Джека. Один против десяти, Джек решил, что в этот раз мама Бенкея права. Перерезав веревки, что связывали гору бревен, он изо всех сил толкнул их плечом. Бревна покатились, стуча друг по другу. Они катились к самураям, заставляя их перепрыгивать и спотыкаться, падать. Джек в смятении побежал за Бенкеем.



Он догнал его у окрестностей города.



- Они еще преследуют нас, - крикнул Джек.



- Ну, конечно, - ответил Бенкей, закатив глаза. – Тебя ведь хочет поймать сам Сёгун! Лучше бы я остался там в песке!



- Я бы давно убежал, если бы не спасал тебя, - фыркнул Джек.



Бенкей вздохнул.



- Верно, нанбан. Но не думай, что я тебе жизнью обязан. Я не верю во весь этот бред бушидо.



- Вон они! – послышался крик, патруль появился вдали за их спинами.



- Опять они, - вздохнул Бенкей. – Придется рискнуть в девяти кругах ада Беппу.



- Девяти? – Джеку уже не нравилось название.



- Это наша последняя надежда, - мрачно ответил Бенкей, поднимаясь по холму. – Девять джигоку – место обитания демонов вулкана. Никто туда просто так не ходит.



Дорога петляла среди деревьев и кустов, она привела к нескольким красным вратам тории. Они шли дальше, деревья становились нездоровыми на вид, их листья были покрыты пятнами, а стволы – белыми, как кость. Среди веток-скелетов курился пар, добавляя лесу зловещей и неземной атмосферы. Джеку казалось, что он попал в другой мир, где обитали духи, демоны и драконы. Воздух был влажным и с привкусом серы. Угрожающее шипение, словно из гнезда змей, доносилось из вуали тумана.



- Иди осторожно, - предупредил Бенкей, указывая на трещинки в земле, откуда поднимался пар. – Жар сварит тебя, как рис!



Джек держался ближе к Бенкею, а тот вел его по адскому месту. Среди пара Джек заметил озера бурлящей грязи и пруды странного цвета. Пруд был ярко-синим, словно кобальтовое море, но кипел, словно вода в котелке. В другом пруду была белая вода, словно сметана. В третьем воды были желтыми, как расплавленное золото.



- Упадешь в джигоку, сваришься заживо! – предупредил Бенкей, зажимая рот рукой. В воздухе разносился запах тухлых яиц.


Перейти на страницу:

Похожие книги