- Тогда почему бы тебе не поговорить с ним? – предложил Сабуро.
- Мне? – встревожился Бенкей. – А нет никого посильнее?
- Не говори, что Великий Бенкей боится, - фыркнул Сабуро.
- Конечно, нет. Просто моя жизнь важнее ваших!
- Тогда ты будешь осторожнее, чем Сабуро, - сказала Миюки, у нее закончилось терпение. – Иди и узнай, ронин он или нет. Если он тебя узнает, мы поймем.
- Да вы меня наживкой используете!
- Я тебя прикрою, - ответила Акико, вытащив стрелу из колчана.
- И возьми один из моих мечей, - добавил Сабуро, вручая Бенкею вакидзаси. – На всякий случай.
Бенкей с неохотой принял вакидзаси и сунул его за оби.
- Не так, - исправил Сабуро, поворачивая сая, чтобы лезвие не порезало мальчика. – И поосторожнее с оружием.
- Отличный совет, о великий сенсей! – ответил Бенкей с сарказмом, поклонившись, взмахнув рукой. Джек хотел продумать план, но Сабуро уже отослал Бенкея.
Бенкей, приблизившись к неподвижной фигуре, нервно окликнул:
- Доброе утро… вы ронин?
Ответа не последовало.
- Вы меня узнаете? Нет, вы, конечно, не должны… - быстро добавил Бенкей. Он осторожно шагнул вперед и поклонился, чтобы заглянуть под капюшон. Он обернулся и прошептал. – Все хорошо. Он спит!
А фигура вдруг ожила, громко ворча. Бенкей, запаниковав, выхватил меч Сабуро. Он сделал это так быстро, никуда не целясь оружием, что лезвие разрезало посох мужчины пополам.
- Нет! – закричала фигура, падая к ногам Бенкея. – Не убивайте!
Капюшон сполз, открывая их взглядам мужчину среднего возраста, с тонкими волосами и длинными усами. Он потрясенно моргал, глядя на врага в разноцветной одежде.
- Кто вы? – осведомился Бенкей, в панике к нему вернулась напускная смелость.
- Я просто продаю масло для ламп, - ответил спешно мужчина, указывая на обрамленный бамбуком груз – огромный глиняный кувшин с пробкой.
Бенкей присвистнул.
- Я бы не смог такое нести!
Продавец масла печально кивнул.
- Мне приходится три раза в неделю ходить в одиночку по этой дороге. Потому я отдыхал. И мне нужен посох…
Он с отчаянием посмотрел на обломки на земле.
- Не бойтесь, их тут еще много, - сказал Бенкей, указывая широким жестом на лес вокруг. Он усмехнулся мужчине и сделал вид, что ищет замену его посоху.
Акико, обрадовавшись, что опасности нет, повела коня вперед, за ней следовали остальные. Йори, проходя продавца, дал ему несколько медных монет.
- На новый посох. Крепкий, - объяснил он.
Продавец уставился на монеты, пораженный щедростью юного монаха.
Бенкей хлопнул мужчину по спине.
- Вот видишь, как быстро боги ответили на твою просьбу!