И тут он заметил крошечного травянисто-зеленого геккона, сидевшего на одной из потолочных балок.
– Кого я вижу, – протянул Том. – Чем могу быть полезен?
– Однако, – притворно удивился геккон, – ты прямо-таки читаешь мои мысли!
Раздвоенный язычок то высовывался наружу, то снова исчезал. Геккон подобрался поближе.
– Во время нашей последней беседы, – произнес он, – ты выглядел куда более самоуверенным.
Том кивнул.
– Ты права, склизкая ящерица, теперь ты можешь взять все и почти задаром. Что я получу взамен своего сердца?
– О, твое сердце уже отдано одной девушке, чье имя ты забыл.
– А ты не дурак, – заметил Том, – но зачем ты явился сюда, если не хочешь заключать сделку?
– Любопытство, – улыбнулся геккон, – смерть все время идет за тобой по пятам, Том Коллинз.
– Приблизься ко мне, геккон, – прошептал Том, – хочу прошептать тебе на ушко один секрет.
– Неужели этот осужденный на смерть человек может поведать мне что-то, чего я не знаю?
– На пороге смерти люди прозревают, старина геккон, и узнают то, что неведомо другим.
– Вот как? – пробормотала ящерица и спустилась к Тому.
– Так слушай же меня!
Том внезапно выпростал руку и, схватив ящерицу, сжал ее посередине. Животное билось и выворачивалось, боролось и кричало, сверкало глазами, плевалось и свирепствовало, но все безуспешно.
– Чувствуешь теперь, – мстительно прошептал Том, – хватку смерти, холодную как лед, неумолимую и полную боли? Что скажешь теперь, полудохлая рептилия?
– Отпусти меня, – простонал геккон, – что тебе даст смерть такого крошечного существа, как я?
Том хрипло рассмеялся.
– Не так уж и мало, мой скользкий друг, не так уж и мало. Ты всегда появлялся, когда мне было хуже всего, когда я был одинок и несчастен. Но получил ли я хоть раз от тебя руку помощи?
– Ты сам пожадничал, когда я предлагал тебе выгодную сделку.
– Возможно, ты прав. Быть может, я был слишком суров к тебе. Сдается мне, что ты все дни напролет мечтаешь стать кем угодно, только не ящерицей. Не правда ли?
– Это имеет какое-то значение? – пропыхтела рептилия.
– О да, – сказал Том. – Потому что я хочу подарить тебе незабываемый опыт. Сперва в качестве птицы, а потом в качестве рыбы.
– Как это может быть?
– Да очень просто, – Том просунул ящерку сквозь отверстие в борту судна, в котором было видно черно-синее море, и почувствовал, как геккон забился в его руке. – Adios, дорогой приятель, – сказал он, – полетай, как птица, а если не справишься, поплавай, как рыбка. Гекконом тебе все равно уже не быть.
Том вытащил руку наружу и почувствовал капли тумана на своей коже.
– Еще одно злодеяние на твоей совести, – задыхаясь, проверещал зверек.
Том втянул руку обратно в каюту и разжал пальцы.
– Спасибо, сударь, – простонал геккон и быстро взбежал по стене под самый потолок. – Ты никогда об этом не пожалеешь, даже если это будет последний поступок в твоей жизни.
Но Том уже не слушал его. Он всматривался в серую пелену ночного тумана, в котором появились и тут же снова пропали очертания какого-то судна. Стояла тишина, лишь монотонно постукивали снасти о мачты и реи, и волны тихо бились о борт.
Силуэт корабля снова появился из пелены тумана, на этот раз он был более четким.
Видение было серым и зловещим. Словно к испанской шхуне приближался парус смерти.
– И как раз с правого борта, – пробормотал Том, прищурив один глаз, – где у нас нет пушек.
Это был бриг, немногим меньше «Океании», он шел очень тихо под покровом тумана. На его борту не было видно ни одного человека, все паруса были убраны. Не слышалось ни звука, даже весла погружались в воду бесшумно, словно ложка в суп.
Том посмотрел на потолок, ища геккона, но того уже и след простыл. Он снова перевел взгляд на море и увидел, что чужое судно было уже совсем близко. Еще минута, и бриг, развернувшись, лег борт о борт с испанским судном.
И тут Том увидел нечто, от чего у него кровь застыла в жилах, а сердце заколотилось как бешеное.
Потому что на задней мачте чужого судна взметнулся черный как смоль флаг с черепом и перекрещенными костями.
Глава 22. Ч. У. Булль
«Океания», выражаясь буквально, была захвачена тепленькой. Почти вся команда дрыхла в гамаках, когда первый пушечный залп пробил насквозь правый борт и в трюмы хлынула вода.
Следующее ядро угодило в грот-мачту, а третье пробило марс бизань-мачты.
Из своей клетушки Том слышал, как первоначальная суматоха сменилась паникой. Через узкую щель в стене у него был хотя и ограниченный, но превосходный обзор. Первые пушечные залпы посеяли дикий ужас среди пассажиров и команды, которая при виде черного пиратского флага совершенно забыла о том, что надо защищаться.
Вместо этого рулевой попытался развернуть «Океанию», ему это не удалось.
Два судна стояли теперь так близко друг к другу, что пираты прямиком сигали с брига на шхуну. Вопли, крики, стрельба – все смешалось в этом дымном чадящем аду.
Дым с верхней палубы во все стороны тянул свои длинные щупальца, опутывая корабль, и наконец проник в клетушку, где с бешено колотящимся сердцем сидел, привалившись к стене, Том.