Читаем Кольцо света полностью

Деревенька представляла собой небольшое скопление крошечных домиков. Рядом с уже упомянутой мной таверной был маленький магазинчик, в котором можно было найти все самое необходимое: от продуктов и чистящих средств до швейных принадлежностей. Очевидно, это был единственный магазинчик в округе. На противоположной улице находилась почта, насколько можно судить по старому ржавому ящику для писем, приколоченному снаружи. Также здесь были булочная и мясная лавка, а вдали блестел шпиль местной церквушки.

Я припарковалась у гостиницы под большой вывеской, на которой был изображен лебедь с двумя головами. Некогда ярко-красная краска местами облупилась, но все-таки вывеска все еще привлекала внимание проезжающих мимо путников.

Я с опаской отворила дверь и оказалась в небольшом уютном помещении старинной английской таверны. Вспомнилось вдруг, что однажды мне уже приходилось ночевать в подобном месте. Правда, тогда на вывеске был изображен черный дрозд, сидящий на голове осла. Посетители, долго не мудрствуя, называли ту гостиницу просто «Осел».

Не заметив никого у входа, я двинулась прямо в бар, откуда доносились голоса, и сразу же стала объектом пристального внимания всех находящихся там людей. Видимо, местные жители не привыкли к гостям в своем захолустье. Не обращая внимания на провожающие меня взгляды, я твердым шагом направилась к барной стойке.

– Что будете заказывать, мисс? – вежливо спросил бармен, как я позже поняла, он же хозяин заведения. – Светлое или темное? Или, возможно, вы хотите поужинать. Я распоряжусь на кухне, чтобы вам что-нибудь приготовили.

Сначала я хотела отказаться и просто попросить комнату, но желудок урчанием намекнул, что он не против поесть. Поэтому я согласилась на ужин.

Хозяин улыбнулся, обнажив ряд пожелтевших зубов:

– Никаких проблем, мисс. Будет вам и ужин, и комнатка.

Я присела за дальним столиком, где, как мне показалось, было не так шумно.

– Вы не местная, мисс? – вдруг, перекрывая общий гул, раздался громкий голос рядом.

«Очень остроумно, иначе зачем мне заказывать комнату», – подумала я, но вслух произнесла:

– Вы правы. Я возвращаюсь домой, в Лондон. Здесь проездом.

– Жалко, мисс, – не дожидаясь приглашения, за мой столик подсел мужик, от которого разило виски. – У нас здесь мало таких хорошеньких дамочек.

Очевидно, посчитав свои слова за стоящий комплимент, он ухмыльнулся. Жидкие волосы едва скрывали лысину, плотное лицо стало уже совсем багровым от выпитого. Неприятный тип. Тем не менее я заставила себя вежливо улыбнуться в ответ на его слова: может быть, внешне он и противен, но, как-никак, он местный житель, а значит, наверняка может рассказать что-нибудь интересное о деревне и клинике, куда мне нужно попасть.

– По дороге сюда я проехала мимо довольно большого здания. Возможно, это какой-то отель, – начала я сочинять легенду. – Вы случайно не знаете?

– Наверное, вы имеете в виду «Тихую обитель», – немного подумав, ответил мужчина. – Это не гостиница. Это больница. Пансионат для престарелых.

– Не может быть! – театрально воскликнула я. – Я долгое время работала поваром в гостинице в Бристоле. Но, к сожалению, пришлось уволиться. Так что сейчас я как раз ищу новую работу. Сначала я подумывала было вернуться в Лондон, наверняка там что-то подвернется. Но, возможно, я смогу найти работу здесь.

Это звучало, конечно, глупо, но то ли мой собеседник был уже изрядно пьян, то ли я умело сыграла простушку, но он не подал и виду, что его удивили мои слова.

– Хм, не знаю, не знаю, – пробубнил он, с пониманием глядя на меня. – Честно говоря, не думаю, что вы сможете найти здесь что-то стоящее, мисс. Неплохо было бы устроиться в эту таверну, но у здешнего хозяина уже есть Нелли, так что вряд ли он вас возьмет. Хотя… – он прищелкнул языком, – возможно, ваша мысль об устройстве в «Тихую обитель» не так уж и плоха. Моя Мэри работает там начальником на кухне. Они не ищут новых сотрудников, но, думаю, если она замолвит за вас словечко, то найдется и для вас место!

«Ничего лучшего и быть не может! – ликовала я про себя. – Как же мне повезло!» Вежливо улыбнувшись, я протянула мужчину руку:

– Я была бы вам очень благодарна, сэр. Меня зовут Виктория Кларк.

– Грей. Джон Грей, – представился он, сжимая обеими руками мою ладонь.

Грубые и потные, с грязными ногтями, его лапы слишком уж долго задерживали мои руки, но, «проглотив» свою брезгливость, я выдержала это и еще раз поблагодарила его любезной улыбкой:

– Вы полагаете, у меня будет возможность поселиться в пансионате? Конечно, при условии, что я получу работу, – быстро добавила я и с надеждой посмотрела на Джона. Если я буду жить прямо в пансионате, то смогу собирать информацию для Генри без особых проблем.

К моему удивлению, в глазах собеседника промелькнул страх. Его губы задрожали:

– Это не очень хорошая мысль, мисс. Не следует такой молоденькой беззащитной девушке селиться в этом… месте!

– Почему нет? – я удивленно подняла бровь. – Вы же только что сказали, что это всего лишь дом для престарелых. Разве они как-то могут мне навредить?

Перейти на страницу:

Похожие книги

A Time for Patriots
A Time for Patriots

Welcome to Battlefield AmericaWhen murderous bands of militiamen begin roaming the western United States and attacking government agencies, it will take a dedicated group of the nation's finest and toughest civilian airmen to put an end to the homegrown insurgency. U.S. Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan vows to take to the skies to join the fight, but when his son, Bradley, also signs up, they find themselves caught in a deadly game against a shadowy opponent.When the stock markets crash and the U.S. economy falls into a crippling recession, everything changes for newly elected president Kenneth Phoenix. Politically exhausted from a bruising and divisive election, Phoenix must order a series of massive tax cuts and wipe out entire cabinet-level departments to reduce government spending. With reductions in education and transportation, an incapacitated National Guard, and the loss of public safety budgets, entire communities of armed citizens band together for survival and mutual protection. Against this dismal backdrop, a SWAT team is ambushed and radioactive materials are stolen by a group calling themselves the Knights of the True Republic. Is the battle against the government about to be taken to a new and deadlier level?In this time of crisis, a citizen organization rises to the task of protecting their fellow countrymen: the Civil Air Patrol (CAP), the U.S. Air Force auxiliary. The Nevada Wing — led by retired Air Force Lieutenant-General Patrick McLanahan, his son, Bradley, and other volunteers — uses their military skills in the sky and on the ground to hunt down violent terrorists. But how will Patrick respond when extremists launch a catastrophic dirty bomb attack in Reno, spreading radiological fallout for miles? And when Bradley is caught in a deadly double-cross that jeopardizes the CAP, Patrick will have to fight to find out where his friends' loyalties lie: Are they with him and the CAP or with the terrorists?With A Time for Patriots, the New York Times bestselling master of the modern thriller Dale Brown brings the battle home to explore a terrifying possibility — the collapse of the American Republic.

Дейл Браун

Триллер
Линия крови
Линия крови

Дочь президента США Аманда Гант бесследно исчезла с борта собственной яхты, подвергшейся нападению в районе Сейшельских островов. Следы ведут к древней и могущественной организации, известной как «Гильдия», с которой давно борется секретная спецгруппа «Сигма». Ее директору Пейнтеру Кроу становится известно, что некоторое время назад Аманда забеременела в результате искусственного оплодотворения, а совсем недавно получила анонимное предостережение об опасности, угрожающей ей и ее плоду. Но чего хочет «Гильдия»? И в то время, как бойцы «Сигмы» во главе с Греем Пирсом ищут пропавшую, Кроу собирает информацию, связанную с беременностью Аманды. Похитителям явно нужен именно ее неродившийся ребенок. Ибо в нем сокрыта одна из самых важных тайн человечества, обладающий которой способен сравняться с самим Богом.

Владимир Границын , Джеймс Роллинс , Джим Чайковски

Фантастика / Детективы / Триллер / Ужасы / Ужасы и мистика / Триллеры