Самурай склонил голову в признании. Закончив с рисом, он залил его большим глотком сакэ, затем взглянул на вид улицы в двери, на небо в молниях.
- Дождь стихает. Пора уходить.
- Разве торговец не заподозрит ничего, если ты не вернешься? - спросил Джек.
- Я сказал ему нанять священника для защиты. Самураи не сражаются с призраками! - ответил Ронин, поднимаясь на ноги. – Но моя последняя обязанность, вернуть тебе жемчуг и похоронить.
Он довольно фыркнул и достал бутылку сакэ.
- Готов?
Кивнув, Джек сбросил старую одежду на гниющую кучу соломы. Одевшись в свое красивое синее кимоно, он почувствовал себя собой. Чувство оптимизма наполнило его сердце, и он был готов идти за путеводителем.
- Итак, в Киото! - сказал Ронин, поднимая бутылку в честь этого.
- Киото? Но Ботан направляется в Нара, - сказал Джек.
- А твои мечи в Киото.
- Но...
- Мы договорились. Самурай - ничто без мечей.
- Но у Ботана все остальное, включая инро и дневник моего отца.
- Чем так важен этот дневник? - возмутился Ронин.
Осторожно подбирая слова, Джек объяснил:
- Моего отца убил ниндзя. Дневник - единственная оставшаяся у меня вещь, принадлежавшая ему.
Ронин пристально с любопытством разглядывал Джека, его обычная грубость сменилась сочувствующим выражением.
- Сентиментально, но я понимаю, - сказал он, гордо положив руку на мечи. - А это мои отцы, - он открыл бутылку и сделал глубокий глоток. На мгновение Джек подумал, что ему пора остановиться. - Если это Ботан, о котором я слышал, он беспощадный воин и гонитель иностранцев. Тебе понадобятся мечи, когда вы с ним встретитесь.
Джек послышался совета Ронина. Самурай был определенно прав. Киото и Нара были опасны, но он будет гораздо увереннее в своих шансах с мечами в руках.
- Тогда в Киото, - согласился Джек, поднимая свои вещи и надевая шляпу Ронина.
Без других вещей, у них не было причин задерживаться.
- Увидимся, воришка! - сказал Ронин, украдкой глядя на Хану.
Он был на полпути к двери, когда Хана с выражением надежды на лице настойчиво спросила:
- А-а как же я? Я могу пойти?
Ронин решительно покачал головой.
- Нет.
- Я только...
- Я сказал НЕТ!
Ее голова упала, сокрушенная отказом Ронина. Глядя на Хану, забившуюся в угол, несчастную и брошенную, Джек понял, что не только она хотела их компании, им она тоже была необходима:
Джек оттащил Ронина в сторону.
- Почему ей нельзя с нами?
- Девочка - это ответственность. Она - вор, без чести и доверия.
- Но Хана помогла нам, - спорил Джек.
- Ради своих целей. К тому же, это еще один голодный рот, а у нас нет столько денег.
- Но мы не знаем, что нам не пригодятся ее навыки при поиске моих мечей.
Ронин не выглядел убежденным, но Джек привел веский аргумент.
- Ладно, - сдался он. - Одно неверное движение, и она познакомится с лезвием моего меча.
Джек повернулся к Хане, но она уже подпрыгнула и была рядом.
- Всегда хотела побывать в столице, - она лучилась радостью. - Как думаешь, мы увидим Императора?
Покидая Кизу, они держались окраин города, но все же взглянули на магазин того торговца. Здание было увешано талисманами на удачу, талисманами офуда и защитными амулетами из местного храма синто. Внутри торговец отчаянно пытался задобрить жену, показывая ей новые украшения и кимоно. Но ей они не были интересны, спрашивая откуда они и кому принадлежали до нее, она все время держала дымящийся ладан у головы.
Джек не смог удержать улыбку от их гримас. По крайней мере, в будущем они будут более уважительными к незнакомцам, а торговец - более честным в своих сделках.
Склонив головы, банда из троих направилась на север в Киото. Река наполнилась после ночной грозы, грозя вылиться из берегов. Когда они пересекали ее, Джек заметил, что прочный мост скрипит от ее постоянного потока, и молился, чтобы он не смел уступить этому напору. Он не собирался оставаться в Кизу еще на день.
Пока они двигались на север, Хана говорила веселым голосом обо всем на свете. Ронин шел немного в стороне, предпочтя компанию сакэ. Джек же был счастлив слушать ее болтовню. Она отвлекала его от мысли о прибытии в Киото. Он не мог скрывать, что рад вернуться в место, бывшее его домом последние три года, но он боялся того, что увидит там.
Они пробирались сквозь лес по главной дороге, ненадолго останавливаясь, чтобы перекусить холодным рисом. К позднему вечеру, они были единственными путниками на этой дороге. Хана, все так же громогласно, выразила восторг:
- Это словно мы - часть истории кошакуши. Я видела однажды такого сказочника, выступавшего на улице в Кизу. Он читал из Тайхейки и Хейки Моногатари и рассказал истории о легендарных сражениях, храбрых самураях и...
Она остановилась, вскинув голову и слушая странный шум. Джек тоже его слышал – какой-то странный напев. Он переглянулись, а потом повернулись к Ронину. К их ужасу, он начал напевать под нос – если этот кошмар можно было назвать пением. Весь день Джек отмечал, что поведение самурая становится веселее, чем больше он пил. Ронин настоял купить в дорогу еще две бутылки, кроме их еды. Расправившись с первой, он начал вторую и теперь покачивался при ходьбе.