— Приятно познакомиться, — сказал Ронин, его голова покачнулась, пытаясь поклониться. Он потянулся и коснулся шляпы Джека. — Зачем тебе эта смешная корзина?
— Это знак нашей отрешенности от мира, — объяснил Джек, поправляя ее на голове.
— Странно скрывать лицо таким образом.
Их напитки принесли, и, к облегчению Джека, Ронин отвлекся от расспросов.
— Я налью, — предложил самурай, чайник трясся в его руках. Нетвердой рукой он наполнил чашку и подвинул через весь стол Джеку. — Кампай! — сказал Ронин, вскидывая стопку с сакэ.
Джек глотнул. Чай оказался очень горьким, качественным. Ронин, причмокнув губами, смакуя рисовое вино, заметил шакухачи Джека на столе.
— Всегда хотел сыграть на такой, — сказал он, поднимая длинную бамбуковую флейту, которая была символом Монаха Пустоты. Он приложил ее к губам и сильно подул. Ужасный скрежещущий звук вырвался из нее. — Сломана, наверное, — сказал он, бегло оглядывая ее, а потом вернув на место. — В любом случае, куда ты направляешься?
— На юг, — ответил Джек, быстро допив чай. Общение переходило допустимые границы.
Ронин втянул воздух сквозь зубы.
— Опасно. Много бандитов.
— Спасибо за напиток, — сказал Джек, поднимая вещи и мечи, поправляя одежду, чтобы не вызвать подозрений.
— Скажу-ка я, Такеши, что буду твоим проводником.
— В этом нет необходимости.
— Но я настаиваю, — сказал он, нетвердо поднимаясь на ноги. — Монаху не нужно попадать в неприятности, так ведь?
Джек выбрал хорошую тропу и вошел в горный лес.
— Торопишься помолиться, да? — отметил Ронин, следуя за ним, пока они поднимались мимо бессчетных кедровых деревьев. — Хорошо, что я знаю короткий путь!
Он утащил протестующего Джека с главной дороги на узкую тропу, что шла между деревьями, следуя по краю узкого ущелья. Она не ушли далеко, когда Джек начал чувствовать сонливость, а волна тошноты подкатила в горлу.
Видя, что Джек замер, Ронин сказал:
— Тебе нужно немного отдохнуть.
Не в силах возразить, Джек позволил отвести себя к дереву и усадить. Его конечности стали тяжелыми, земля кружилась перед ним. Он закрыл глаза, не в силах бороться…
43
ЖИВАЯ МИШЕНЬ
— Ты опоил меня! — крикнул Джек, отступая и направляя на Ботана один меч, а на Ронина второй.
— Я? — ответил Ронин. Память медленно поддавалась ему. — Так это ты был монахом комуса?
— Я думал, ты честный. Человек бушидо! Самурай!
— Я был пьян! — крикнул он, отчаянно тряся бутылкой. — Я был в отчаянии и нуждался в работе. За нами шли шпионы… притвориться монахом! Похоже, у меня есть причина ненавидеть монахов.
Джек пропустил это мимо ушей.
— Потому игрок в Кизу знал твое имя. Ты из банды Ботана! Как я могу доверять тебе, Ронин?
— Я помогал тебе…
— Если бы не ты, всего этого и не случилось бы! — перебил его Джек.
Ронин стыдливо опустил голову.
— Я сделал непростительную ошибку.
— Это ты или выпивка говорит? Не удивительно, что ты — ронин. Но один господин не захочет такого слугу!
— Простите, что перебиваю вашу любовную беседу, — фыркнул Ботан. — Но есть дела важнее. Что ты сделал с путеводителем, Ронин?
Джек взглянул на Ронина, желая услышать ответ.
Ронин в раскаянии покачал головой.
— Я… Я не помню.
— Бесполезный мусор, а не самурай, Ронин, — сказал Ботан, раздраженно вскидывая руки. — Не удивительно, что ты предал отца.
Злость заполнила глаза Ронина. Схватив катану, он направился на Ботана.
— Опусти мечи! — прокричал мужчина, появляясь из леса. Это был игрок из Кизу. — Или твой друг умрет!
Ронин остановился, заметив Хану, к ее горлу игрок прижимал нож.
— Идеально воссоединение! — сказал Ботан.
Еще три человека показались из леса, чтобы окружить Джека и Ронина.
— Один волосок с ее головы, — прорычал Ронин, — и я…
— Ты не в том состоянии, чтобы угрожать, — сказал Ботан. — Делай, как сказал Шода.
Без вариантов Джек и Ронин опустили мечи. Вдруг их обоих схватили и поставили на колени.
— Последний шанс, Ронин. Где книга?
— Я же говорю, что не помню.
— Может, это освежит твою память, — сказал Ботан. Он повернулся к одному из своих людей. — Привяжите девчонку к яблоне.
Руки Ханы привязали к стволу, Ботан отобрал у Шоды нож и встал за ней.
— Говори, или я вырежу ей язык.
Он схватил Хану за голову и заставил открыть рот. Она вырывалась и брыкалась, но Ботан был слишком силен.
— Проявите милосердие! — кричал Ронин. — Она ничего об этом не знает.
Игнорируя его, Ботан вложил лезвие в рот Ханы.
— Стоп! — взревел Ронин. — Я думаю… я помню.
Ботан фыркнул.
— Видишь, всего-то нужно было подтолкнуть.
— Все размыто, — отметил Ронин, потирая лоб. — Я не помню вора! Я помню только, что проснулся рядом с ущельем … бородатый мужчина… в красных одеждах… сидел передо мной, складывая рифмы… Я думал, я сплю или сошел с ума… Он держал книгу в руках — путеводитель, то есть — и загадал мне… но я ответил неправильно…
— Что за чушь! — возмутился Ботан, возвращая нож к перепуганному лицу Ханы.
— Нет! — сказал Джек. — Он говорит о Загадочном Монахе.
Ботан и его прихвостни рассмеялись.
— Это просто миф. Сказочка, чтобы пугать маленьких детей.
— Но я его видел, — настаивал Джек, пытаясь спасти Хану. — Я могу отвести вас в храм, где он был.