Читаем Колумбелла полностью

Она говорила быстро и гладко, словно заранее отрепетировав речь. Тем не менее, я надеялась, что остальные не станут при мне заострять внимание на столь щекотливом обстоятельстве.

Может, Эдит и хотела этого, но Мод Хампден останавливал здравый смысл, и она предприняла более безопасную атаку.

— Ты же знаешь, что я не терплю, когда кто-нибудь из вас отправляется из дому в этих штанах! — сказала она. — Если ты идешь на пляж или кататься на катере, это другое дело! Но по магазинам — такого я не понимаю! — Она повернулась ко мне: — Здесь континенталов, как вас принято у нас называть, просто терпят. У коренных жителей Виргинских островов свои традиции, и мы обязаны их соблюдать, Они должны быть и нашими традициями. Я это одобряю. В Штатах дневная одежда стала слишком небрежной!

Лейла немного повеселела от этой незлобивой критики и, не обращая на нее никакого внимания, достала покупку. В каждой руке у нее оказалось по платью, похожих друг на друга как две капли воды. При виде огненно-красного цвета у Мод перехватило дыхание.

— Кэти решила, что будет забавно, если на твоем приеме, тетя Эдит, мы будем в одинаковых платьях! Да нет, они просто классные! Кэти примерила и выглядела в нем отлично. Надеюсь, в моем платье я тоже буду ничего, размер у меня почти тот же, что и у нее. Сейчас надену…

Лейла вскочила и ловко напялила яркую тряпку поверх блузки и бермудов. На одежду платье налезало с трудом, но ей это удалось. Затем она подошла ко мне, чтобы я застегнула сзади «молнию». Платье без рукавов было из прекрасного импортного хлопка, переливающегося словно шелк. С умеренно открытым воротом оно плотно облегало юную фигурку девочки, несмотря на неровно выступающую под ним матроску. Внизу, от колена, юбка расходилась гофрированными воланами.

Несомненно чувствуя себя эффектной и явно довольная, Лейла завертелась по галерее, размахивая воланами, не подозревая, что ее бермуды выступают снизу примерно на дюйм.

— Ну, разве у Кэти не чудесный вкус? — с вызовом спросила она.

Почувствовав бурное недовольство, зреющее в Мод и Эдит, я попыталась разрядить обстановку.

— А твоему вкусу это тоже соответствует? — осведомилась я.

Лейла перестала вертеться и остановилась передо мной. Ее гладкие волосы растрепались. Она провела пальцами по голове и с вызовом посмотрела на меня.

— Почему вы не скажете прямо? Считаете, что платье мне не идет?

— Оно тебе идет, — мягко возразила я, — Ты в нем просто красавица! Но похожа на всех остальных.

Она расслабилась и одарила меня обезоруживающей очаровательной улыбкой.

— А я и хочу быть похожей на всех остальных! — бросила Лейла и снова завертелась.

Я знала, что творилось в ее душе. Отлично это понимала, так как сама всегда хотела быть похожей на всех остальных.

Мод откашлялась, готовясь выразить явное неудовольствие, но я наклонилась к ней и прошептала:

— Пожалуйста, не надо. Не говорите сейчас ничего.

Эдит грубо фыркнула, но меня беспокоила не она. Лейла, несомненно, привыкла к тому, что тете не нравится все, что она делает, но ее это нисколько не волновало. Я чувствовала, что только бабушка имеет на нее настоящее влияние, несмотря на то, что старушка и девочка иногда конфликтовали.

Неловкий момент прервал звук подъезжающей машины, а потом и хлопнувшей дверцы.

— А вот и Кэти! — воскликнула Лейла и побежала по галерее к месту, откуда могла увидеть мать. Я лишь заметила на ее лице облегчение и счастье. Из-за Стива? Потому, что Кэтрин не осталась с ним?

Мы слышали, как девочка крикнула: «Посмотри на меня, посмотри на меня!» — но потом она снова вернулась к нам, сияющая и возбужденная по той простой причине, что мать вернулась домой.

Через некоторое время Кэтрин присоединилась к нам на галерее, в своих плотно облегающих зеленых брюках и легкой блузочке, оставлявшей обнаженной ее гладкую загорелую кожу. Она насмешливо взглянула на Эдит и наклонилась к матери, чтобы ее поцеловать.

— Не бранись, Моди, старушка! У меня не было времени переодеться! — Затем повернулась ко мне: — А, вы еще здесь?

И я снова почувствовала на себе ее испепеляющий взгляд. Эта женщина желала уязвить меня, ей очень хотелось, чтобы я отсюда убралась.

— Конечно, Джессика здесь, — ответила Мод. — И здесь останется!

Лейла нетерпеливо перебила:

— Как я выгляжу, Кэти? — спросила она, сияющая и прекрасная, насколько это было возможно в совершенно не подходящем ее возрасту платье. -

Кэтрин посмотрела на дочь и на мгновение, как мне показалось, удивилась, но потом сказала:

— Ты выглядишь ошеломляюще, дорогая! Мы будем как близнецы. Дай мое платье, я его примерю!

Она не стала надевать платье поверх одежды — расстегнула плотно облегающие брюки, сбросила блузку и беззастенчиво осталась в трусах и лифчике без лямок.

Я знала, что будет дальше. Знала заранее. Я была готова к этому всем своим существом. Со мной это происходило столько раз, что я едва могла смотреть на Кэтрин, когда она натянула платье через голову и спустила его по бедрам. На этот раз «молнию» застегивала Лейла. Она, как и все, не была готова к тому, что произойдет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Криминальное рандеву

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература