Читаем Колыбельная полностью

В скором времени сибаритка заметила Ричарда в компании мистера Хэммонда, Карлоса и других его «друзей». Оказавшись в поле их зрения, она с удивлением отметила, каким оценивающим взглядом они на нее глядели. При этом, кажется, подначивая ее спутника. Внутри нее закрались неприятные сомнения.

– Ну что, мальчики, развлекаемся? – промолвила она с широкой улыбкой.

Нужно было не подавать вида, что что-то не так.

– Мисс Эванс, – начал Джонатан, – как это прекрасно, что вы почтили нас своим присутствием.

– Ну как же я могла оставить своего «плюс один» без сопровождения, – издевалась она, глядя на Ричарда.

Мужчины рассмеялись.

– Беккет, а она настоящая находка, – Карлос посмотрел на нее с хищным прищуром.

Валери старалась держаться стойко, но напряжение внутри нее нарастало.

– Право, мне даже как-то жаль, – не унимался Хэммонд, – я надеялся урвать этот кусочек.

Гогот, раздающийся от этой компании лиц, эхом отдавался в подсознании сибаритки. Ей вдруг почудилось, будто бы ее облили ушатом помоев. Теперь Эванс куда яснее понимала все эти опасения своего брата по поводу общества снобов. Они воспринимали ее как очередную модную безделушку. Было отчего-то больно осознавать, что и Ричард привел ее сюда лишь для того, чтобы покрасоваться.

– Можно тебя на одно мгновение? – обратилась она к Беккету.

Парень нехотя проследовал за ней, сжимая в одной руке стакан виски, а в другой – сигару.

Когда парочка отошла на «безопасное» расстояние, Валери больше не была намерена ломать комедию:

– Что здесь происходит?

– Что ты имеешь в виду? – было очевидно, что он играет роль. Вот только Эванс не понимала, какую. А самое главное – зачем.

– Не надо придуриваться, Ричард. Для чего ты меня сюда привел?

– Ты сама об этом попросила, – устало пояснил сибарит.

– Да, и я объяснила тебе причину своего поступка. Но с чего бы тебе вдруг соглашаться? Какая твоя выгода с этого?

– Не понимаю, с чего вдруг мы это обсуждаем. Я не в настроении заниматься чем-то подобным на званом вечере…

Эванс увидела утомление, читавшееся в его взгляде. Он утомился от нее. Девушка взбешенно посмотрела ему прямо в глаза:

– Ах, значит, ты не в настроении? Ну, извини! – с этими словами она вырвала сигару из его руки и бросила на пол, после чего растоптала ее.

Проходящие мимо гости с удивлением наблюдали за данной сценой. Ричард шокировано следил за поступком своей спутницы, параллельно с тем пытаясь всем своим видом показать окружающим, что все «в порядке».

Злобно взглянув на Беккета, девушка развернулась и направилась к выходу. Ее руки были сжаты в кулаки, и она изо всех сил старалась не заплакать. Не из-за обиды, а из-за злости. Но она не знала, на кого злится больше – на Ричарда, который посмел воспользоваться ей как дорогой куклой, или же на себя… за то что понадеялась, что общество снобов отнесется к ней «по-человечески».


Валери распахнула дверь в свой номер жестко и громко, сразу же всполошив присутствующих там Ханну и Мартино. Парочка испуганно подскочила на своих местах, ожидая, когда их спутница появится в гостиной. Стоило ее силуэту в безупречном платье промелькнуть в проходе, как брат тут же окликнул ее:

– Эй, блестка!

Сибаритка закрыла глаза и угрюмо вздохнула, после чего вернулась на пару шагов назад.

– Как прошел званый вечер? – боязливо поинтересовалась ее подруга.

– Ты была на званом вечере? – удивленно откликнулся Марти. – Что ты там забыла?

– Думаешь, тебя это касается? – на грани агрессии ответила девушка.

Парочка удивленно переглянулась.

– Так или иначе, радуйся, – вдруг опомнилась Валери. – Ты был прав, Марти. Эти снобы действительно конченные ублюдки.

С этими словами сибаритка удалилась в свою комнату, оставив своих спутников в полнейшем недоумении.

День 14

Проснувшись, Валери долго не хотела выходить из своей комнаты. Она не отзывалась на просьбы ребят позавтракать с ними и даже не поднимала голову с подушки. Волосы были в полном беспорядке, а на лице остался размазанный макияж. Платье, такое красивое и богатое, теперь валялось на кресле, как самая настоящая старая половая тряпка.

– Валери, у меня здесь венские вафли… – раздался голос Ханны из-за двери.

Сибаритка не реагировала.

– Они с вишневой начинкой… И я заварила тебе мятный чай.

Эванс нехотя перевернулась на постели, а затем поднялась с нее и подошла к двери. Отперев замок, она рывком освободила проход и вернулась на свое законное место. Спутница спокойно проследовала за ней, держа в руках поднос с едой.

– Если ты думаешь, что я соблазнилась твоими вафлями, то ты жестоко ошибаешься, – промычала Валери в подушку. – Мне просто надоело, что вы вьетесь вокруг моей комнаты.

– Как скажешь, – Ханна поставила тарелку с кружкой на прикроватный столик и присела рядом. – Не хочешь поговорить о случившемся?

– Ты рассказала Марти о Ричарде? – голос все еще был приглушен постельными принадлежностями.

– После твоего вчерашнего выступления… Мне пришлось.

Эванс заныла, но вскоре приподнялась, обратив взор на собеседницу:

– И что он сказал?

– Ты не хочешь этого знать, – Ханна сморщилась, строя виноватую гримасу.

Перейти на страницу:

Похожие книги