— Да, но я не вижу для себя иного выхода. Если мне не удастся вырваться из этого дома и “МГИ”, у нас никогда не будет шанса…
— Полюбить друг друга?
Она кивнула. Джуниор соединил их жизни, но дальше все будет зависеть только от них самих.
— Я действительно считаю, что мы можем стать настоящей семьей, но сначала мне необходимо кое в чем убедиться.
— Я должен ознакомиться с условиями твоего приема на работу прежде, чем ты их подпишешь.
— Генри, — Лорел не смогла сдержать слез благодарности, — спасибо тебе.
— Я твой друг — и не могу бросить тебя в трудную минуту.
— Ты мой самый лучший друг. Теперь мне остается только подыскать себе подходящую квартиру и переехать…
— У меня есть гостевой домик. Правда, в нем всего две комнаты, но, по-моему, он прекрасно подойдет для тебя и ребенка.
— Генри, только не это! Я не могу принять твоего предложения.
— Подумай, Лорел. Поселившись у меня, ты окажешься всего в нескольких минутах ходьбы от дома Бретта. Так вам обоим будет удобнее, когда родится ребенок.
Конечно, удобнее, но… Стоит ли уезжать от Бретта для того, чтобы поселиться у Генри и зависеть уже от него?
— В конце концов, я могу брать с тебя квартирную плату. Соглашайся.
А это, пожалуй, выход. Таким образом, она решит часть своих проблем. Остается узнать, сколько же ей будет стоить скромный гостевой домик Генри.
— Боюсь, рента окажется мне не по карману.
— Уверен, кольцо с лихвой покроет все твои издержки.
— Какое кольцо?
— Твое обручальное кольцо из Рено.
— Ты имеешь в виду этот вульгарный булыжник, величиной с айсберг, который протаранил “Титаник”?
— Нет, только не это! Неужели ты не сохранила кольцо? — От ужаса Генри даже привалился спиной к стене.
— Генри, ты меня пугаешь. Не стоит так переживать. Кольцо лежит в шкатулке в моей комнате. Если хочешь, я могу сходить за ним.
— Сделай одолжение.
Лорел поспешно прошла в свою спальню, достала перстень из шкатулки и вернулась с ним в детскую.
— Пожалуйста, вот оно.
— Как же ты не догадалась, что это вовсе не булыжник? — спросил он, беря кольцо.
Лорел молча уставилась на сверкающий камень. Еще совсем недавно он казался ей слишком большим, чтобы быть настоящим. Но теперь… Чистый тон, ювелирная огранка, приличный вес… Конечно, она не специалист…
— Что же это, если не подделка?
— Разумеется, настоящий бриллиант.
— Ты хочешь сказать, что…
Господи, если бы тогда Лорел знала, что кольцо настоящее, ее жизнь сейчас была бы иной. Она сама была бы совсем другим человеком. Лорел продала бы это кольцо с остальными украшениями и осталась бы в Чикаго. И не влюбилась бы в Бретта.
Генри надел кольцо ей на палец.
— Это награда за твою смелость.
Лорел с недоверием смотрела на сверкающий на пальце бриллиант. Должно быть, она спит, но вот сейчас затрезвонит будильник, она проснется и бриллиант, оказавшись всего лишь фальшивкой, вернется обратно в шкатулку.
— И что, все получают такие награды?
— Ну, кому-то достается больше, кому-то меньше. Потратить столько на авантюру, на розыгрыш…
— Ты знал, что у меня ничего не осталось?
— Да.
Только один человек, кроме ее родителей, мог рассказать об этом Генри.
— Это Чарлз оповестил тебя?
— Да.
— Вот сволочь. Он же обещал никому не говорить!
— Чарлз солгал. Накануне Дня дураков он позвонил мне и посоветовал пригласить тебя на праздник. Сказал, что ты идеально подходишь для такого случая, потому что осталась в дураках. — Генри брезгливо поморщился при этих словах. — Почему ты сама мне обо всем не рассказала? Я думал, мы были друзьями.
— Так и было, просто я испугалась, что когда ты узнаешь о банкротстве отца, то не захочешь иметь со мной ничего общего…
— Может быть, я кажусь снобом, но я добрый сноб.
— Я знаю. Прости, что так глупо повела себя тогда.
— Уже простил, — в глазах Генри опять заиграли озорные огоньки. — Теперь берегись, я назначу тебе такую высокую квартирную плату!..
До Лорел только сейчас стало доходить, что, имея это кольцо, она сможет справиться без помощи Бретта. Но что изменится в ее жизни? Получится, что о ней опять позаботились другие.
— Я не могу его принять.
— Можешь, ты его заслужила. Так выпали кости.
— Кости? — Только сейчас Лорел начала прозревать. — Так ты все подстроил?
Без этого Генри не был бы Генри. Этот мошенник пытался протестовать, но быстро сдался:
— Что с того, что мои кости с секретом? Не позволяй ложной гордости помешать тебе и твоему ребенку стать счастливыми. Ты получила кольцо за то, что согласилась участвовать в той авантюре. Оно твое по праву.
— А Бретт, что он получил в награду за участие?
— Тебя, разумеется.
Деловой ужин слишком затянулся. Бретт чертовски устал, что все же не помешало ему заглянуть по дороге домой в цветочный магазин и выбрать для Лорел букет. Последнее время у них все было так хорошо. А должно быть еще лучше. Скорее бы! Оставалось не так много времени, чтобы убедить ее выйти за него замуж. По плану Бретта, Лорел должна сменить фамилию на Метьюс до рождения Джуниора.
Войдя в дом, Бретт понял, что Лорел не одна. Рядом с ней на диване в гостиной развалился Генри и дружески смотрел на Бретта.
— Привет.